Paroles et traduction Summer Cem - Auf der Jagd
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn
man
dir
sagt,
aus
dir
wird
eh
nichts
mehr
When
they
tell
you
you'll
never
amount
to
anything,
Und
jeder
außer
dir
‘nen
Mercedes
fährt
And
everyone
but
you
drives
a
Mercedes,
Dann
häng
dich
auf
Then
just
hang
yourself.
Und
auch
wenn
es
mir
selbst
nicht
passt
And
even
if
I
don't
like
it
myself,
Doch
so
wird
dieses
Geld
gemacht
This
is
how
this
money
is
made.
Es
hält
mich
wach
It
keeps
me
awake.
Dieses
Geld,
dieses
Geld,
dieses
Geld,
dieses
Geld,
dieses
Geld
This
money,
this
money,
this
money,
this
money,
this
money.
Guck
mal,
du
mit
deinem
netten
Job
sitzt
an
deinem
Macintosh
Look,
you
with
your
nice
job
sitting
at
your
Macintosh,
Während
ich
in
Rheydt
bin
und
die
Scheiße
von
der
Decke
tropft
While
I'm
in
Rheydt
and
the
shit
drips
from
the
ceiling.
Bei
mir
laufen
Kunden
ein,
draußen
ist
die
Dunkelheit
Customers
come
in,
darkness
outside,
Aufstehen,
Kaffee
trinken,
rauchen
bis
die
Lunge
pfeift
Get
up,
drink
coffee,
smoke
until
my
lungs
whistle.
Kennst
du
das?
Cousins
im
Knast,
nichts
außer
den
lenkt
dich
ab
Do
you
know
that
feeling?
Cousins
in
jail,
nothing
to
distract
you.
Jeden
Tag
dieselben
Fressen,
langsam
kriegst
du
Menschenhass
The
same
food
every
day,
slowly
you
start
to
hate
people.
Kennst
du
das,
wenn
Leute,
die
du
gestern
noch
belächelt
hast
Do
you
know
that
feeling
when
people
you
laughed
at
yesterday
Die
heute
schon
erzählen
wollen,
so
wird
dieses
Geld
gemacht
Today
want
to
tell
you
how
this
money
is
made?
Was
denkt
ihr,
wer
ihr
seid,
ihr
Fotzen?
Bubbles
in
den
Nike-Socken
Who
do
you
think
you
are,
you
bitches?
Bubbles
in
your
Nike
socks,
Mit
einem
Bein
in
Dubai
und
dem
anderen
in
der
Scheiße
hocken
With
one
foot
in
Dubai
and
the
other
stuck
in
shit.
Große
oder
kleine
Sünden?
Loses
Geld
und
Scheine
bündeln
Big
or
small
sins?
Loose
cash
and
bundles
of
bills,
Brüche
klären,
reingehen,
ablenken
um
Zeit
zu
schinden
Settle
disputes,
go
in,
distract
to
buy
time.
Im
Viertel
auf
der
Straße
pöbeln,
Würfeln
gehen
um
Jahreslöhne
Causing
trouble
on
the
streets
in
the
neighborhood,
gambling
for
annual
wages,
Umgeben
von
kaputten
Menschen,
die
für
Bares
töten
Surrounded
by
broken
people
who
kill
for
cash.
Junkies
machen
sich
es
auf
dem
Drogenrausch
bequem
Junkies
get
comfortable
on
their
drug
rush,
Doch
ich
mach
weiter
bis
ich
Sterne
auf
der
Motorhaube
seh‘
But
I
keep
going
until
I
see
stars
on
the
hood
of
my
car.
Para,
Money,
Kies
Para,
Money,
Kies
(Money,
Money,
Gravel),
Alles
dreht
sich
um
die
Scheine
und
wie
viel
du
heut‘
verdienst
Everything
revolves
around
the
bills
and
how
much
you
earn
today,
Weil
jeder
Groschen
und
Cent
zählt
Because
every
penny
and
cent
counts,
Verzicht
ich
auf
‘ne
Vorhaut
und
nehm
morgen
den
Bentley
I'll
give
up
a
foreskin
and
take
the
Bentley
tomorrow.
Para,
Money,
Kies
Para,
Money,
Kies
(Money,
Money,
Gravel),
Alles
dreht
sich
um
die
Scheine
und
wie
viel
du
heut‘
verdienst
Everything
revolves
around
the
bills
and
how
much
you
earn
today,
Zwischen
Pennern
und
Koksern
Between
bums
and
cokeheads,
Bald
lebt
dieser
Kanack
im
Wohlstand
Soon
this
Kanack
will
live
in
prosperity.
Ey,
guck
mal,
du
in
deiner
netten
Gegend
laberst
was
von
Ghettoregeln
Hey,
look,
you
in
your
nice
neighborhood
talking
about
ghetto
rules,
Doch
als
Sohn
eines
Professors
lässt
sich's
einfach
besser
leben
But
as
the
son
of
a
professor,
life
is
simply
better.
Fährst
mit
dem
Motorrad
kurz,
deine
Ma
zum
Yogakurs
You
take
the
motorcycle
for
a
spin,
take
your
mom
to
yoga
class,
Ich
dagegen
schlage
mich
mit
(?)
und
mit
(?)
durch
While
I
fight
my
way
through
with
(?)
and
with
(?).
Ich
lass
die
Heldentaten,
hab
die
Waffe
schnell
geladen
I
leave
the
heroic
deeds,
quickly
load
the
weapon,
Ich
war
schon
mit
vierzehn
zu
stolz,
um
nach
Taschengeld
zu
fragen
I
was
too
proud
at
fourteen
to
ask
for
pocket
money.
Und
heut‘
macht
ihr
auf
Business,
doch
seid
eigentlich
nur
Dorfdeppen
And
today
you
act
like
businessmen,
but
you're
really
just
village
idiots,
Denn
was
ihr
verdient,
machte
ich
mit
17
mit
Sportwetten
Because
what
you
earn,
I
made
at
17
with
sports
betting.
Ich
geb‘
‘nen
Fick
drauf,
was
die
anderen
machen
möchten
I
don't
give
a
fuck
what
the
others
want
to
do,
Denn
S,
U,
doppel
M
will
Champagnerflaschen
köpfen
Because
S,
U,
double
M
wants
to
pop
champagne
bottles.
Häng
mit
Straßen
Gs,
die
Ware
dealen
Hanging
with
street
Gs
who
deal
goods,
Die
in
die
Deutsche
Bank
reinlaufen
und
die
Kredite
auf
irgendwelche
Bulgaren
zieh'n
Who
walk
into
Deutsche
Bank
and
get
loans
for
some
Bulgarians.
Wieder
in
‘nem
Ford
sitzen,
ich
will
in
die
Forbesliste
Sitting
in
a
Ford
again,
I
want
to
be
on
the
Forbes
list,
Einen
dicken
Wagen,
der
den
Boden
küsst
und
Sportsitze
A
fat
car
that
kisses
the
ground
and
sports
seats.
Hänge
immer
noch
in
Rheydt,
weil
ich
gerne
mit
meinen
Brüdern
bin
I
still
hang
out
in
Rheydt
because
I
like
to
be
with
my
brothers,
Hauptsache
du
siehst
den
dicken
Stern
an
meinen
Kühlergrill
The
main
thing
is
that
you
see
the
big
star
on
my
grille.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KINA ILKKAN, TORAMAN CEM
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.