Paroles et traduction Summer Cem feat. Majoe - Feel My Face
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uh-uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh-uh-uh
Du
zeigst
Image,
aber
du
bleibst
fake
You
show
image,
but
you
remain
fake
Uh-uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh-uh-uh
Ja,
ich
weiß,
es
geht
dir
nur
um
Fame
Yes,
I
know,
you
just
care
about
fame
Uh-uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh-uh-uh
Sag
mir,
wer
hat
an
der
Uhr
gedreht?
Tell
me,
who
turned
the
clock?
Uh-uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh-uh-uh
Sechs
Uhr
morgens,
I
can't
feel
my
face
Six
o'clock
in
the
morning,
I
can't
feel
my
face
Ich
komm'
grad
auf
mein
Leben
klar
I
just
got
my
life
straight
Dass
ich
das
noch
erleben
darf
That
I
even
get
to
experience
this
Träume
von
Cash
und
das
jeden
Tag
(no)
I
dream
of
cash,
every
single
day
(no)
Seit
meinem
sechszehnten
Lebensjahr
Since
I
was
sixteen
years
old
Ich
fick'
deine
Schwester,
du
Ehrenmann
(huah)
I
fuck
your
sister,
honorable
man
(whoa)
Du
bist
auf
Fashion
und
Mädelkram
(ja)
You're
into
fashion
and
girly
stuff
(yeah)
Du
willst
kein
Stress?
Junge,
seh
dich
an
Don't
want
any
trouble?
Dude,
look
at
yourself
Du
bist
doch
jetzt
schon
den
Tränen
nah
(oh-oh-oh)
You're
close
to
tears
right
now
(oh-oh-oh)
Es
geht
doch
nur
um
die
Melodie
It's
all
about
the
melody
Und
darum,
wer
von
euch
schneller
schießt
(brrr)
And
who
shoots
faster
(brrr)
Ich
mach'
das
nur
für
die
Energie
I
just
do
this
for
the
energy
Ich
mach'
das
nur
für
die
Family
(uhh)
I
just
do
this
for
my
family
(uhh)
Und
dass
ich
ein
bisschen
Welle
schieb'
And
to
make
some
waves
Das
ist
für
mich
so
wie
Therapie
This
is
like
therapy
for
me
Es
gibt
keine
Blumen
mehr,
Melanie
(no)
There
are
no
more
flowers,
Melanie
(no)
Guck,
deine
Zukunft
ist
relativ
(ja)
Look,
your
future
is
relative
(yeah)
Ey,
hier
kommt
der
Sommer
(Sommer)
Hey,
here
comes
Summer
(Summer)
Du
willst
wissen,
wie
ich
leb'
You
wanna
know
how
I
live
Keine
Madonnas
(-donnas),
nur
paar
Bitches
auf
dem
Weg
No
Madonnas
(-donnas),
just
some
bitches
on
the
way
Das
ist
kein
Gucci
(Biatch),
das
ist
leider
nur
ein
Fake
This
is
not
Gucci
(biatch),
this
is
just
a
fake
Wir
sind
am
Ballen,
die
andern
staun'n
und
bleiben
steh'n
We're
on
the
ball,
the
others
are
amazed
and
stop
Uh-uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh-uh-uh
Du
zeigst
Image,
aber
du
bleibst
fake
You
show
image,
but
you
remain
fake
Uh-uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh-uh-uh
Ja,
ich
weiß,
es
geht
dir
nur
um
Fame
Yes,
I
know,
you
just
care
about
fame
Uh-uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh-uh-uh
Sag
mir,
wer
hat
an
der
Uhr
gedreht?
Tell
me,
who
turned
the
clock?
Uh-uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh-uh-uh
Sechs
Uhr
morgens,
I
can't
feel
my
face
Six
o'clock
in
the
morning,
I
can't
feel
my
face
Laufe
durch
den
Flughafen
mit
Nougat
in
der
Tasche
(ah)
Walking
through
the
airport
with
nougat
in
my
pocket
(ah)
Die
Bull'n
woll'n
mich
filzen,
aber
Bruder,
ist
mir
latte
(ist
mir
latte)
The
cops
wanna
pat
me
down,
but
I
don't
give
a
damn,
brother
(I
don't
give
a
damn)
Sie
sagen,
„Jungs
so
wie
du
haben
'ne
Macke“
(eine
Macke)
They
say,
"Guys
like
you
are
nuts"
(nuts)
Ja,
ich
kann
zwar
boxen,
doch
wozu
trag'
ich
'ne
Waffe?
Yes,
I
can
box,
but
why
do
I
carry
a
gun?
Das
ist
Tatort
NRW,
jeder
Schwarzkopf
ist
auf
Schnee
This
is
crime
scene
North
Rhine-Westphalia,
every
black
dude
is
on
snow
Ich
bin
der
Beweis,
dass
eure
Frau'n
auf
Arschlöcher
steh'n
(komm
her)
I'm
proof
that
your
women
love
assholes
(come
here)
Mutterficker,
ich
bin
breit
gebaut,
tätowiert
und
wir
teilen
aus
Motherfucker,
I'm
broad-shouldered,
tattooed,
and
we
dish
it
out
Asozial,
ja,
das
weiß
ich
auch
(ja),
hier
quietschen
die
Reifen
laut
Antisocial,
yes,
I
know
(yes),
here
the
tires
squeal
loudly
Lass
uns
nicht
diskutier'n
(nein),
ich
mach'
mein
Business
hier
(hier)
Let's
not
argue
(no),
I
do
my
business
here
(here)
Ständig
wollen
die
Bullen
mich
stoppen
und
schikanier'n
(heh)
The
cops
constantly
wanna
stop
and
harass
me
(heh)
Aber
nicht
mit
mir,
hol
schon
mal
dein'n
Sarg
But
not
with
me,
go
get
your
coffin
Denn
wenn's
sein
muss,
poussier'
ich
sogar
den
Oberkommissar
(Bitch)
Because
if
I
have
to,
I'll
even
dust
off
the
chief
commissioner
(bitch)
Uh-uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh-uh-uh
Du
zeigst
Image,
aber
du
bleibst
fake
You
show
image,
but
you
remain
fake
Uh-uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh-uh-uh
Ja,
ich
weiß,
es
geht
dir
nur
um
Fame
Yes,
I
know,
you
just
care
about
fame
Uh-uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh-uh-uh
Sag
mir,
wer
hat
an
der
Uhr
gedreht?
Tell
me,
who
turned
the
clock?
Uh-uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh-uh,
uh-uh-uh-uh-uh
Sechs
Uhr
morgens,
I
can't
feel
my
face
Six
o'clock
in
the
morning,
I
can't
feel
my
face
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.