Sein Name war Tim
- er war noch ein Kind hat seine Lieblingsschuhe an.
His name was Tim
- he was just a kid, wearing his favorite shoes.
Steht im Garten und winkt Vanessa zu das Mädchen aus dem Nebenhaus.
Standing in the garden, waving to Vanessa, the girl from next door.
Sie sagt, lass uns ne Runde drehen, ich kenn mich in der Gegend aus.
She says, "Let's go for a walk, I know my way around here."
Denn Tim war gerade hergezogen und weil er keine Freunde hat war es Vanessa und sein erster Sommer in der neuen Stadt.
Tim had just moved in, and because he had no friends, it was Vanessa and his first summer in the new town.
Selbe Schule
- selber Pausenhof, er hat ihr Kakao geholt doch sie steht bei den Älteren und raucht sich ne Marlboro.
Same school
- same playground, he got her cocoa, but she stands with the older kids, smoking a Marlboro.
Vanny war gerade 14 als sie schon auf der Piste hing denn sie war in der 8. als er noch in die 7. ging.
Vanny was just 14 when she was already hanging out at the club, because she was in 8th grade while he was still in 7th.
Armer Tim, er war verliebt auch wenn es witzig klingt. Nicht mehr lange bis sie mit dem ersten in die Kiste springt denn sie war reifer, weiter, höher
& nicht greifbar.
Poor Tim, he was in love, even if it sounds funny. Not long until she jumps into bed with the first guy, because she was more mature, further ahead, higher
& unreachable.
Doch man gewöhnt sich dran zu scheitern.
But you get used to failing.
Sie wollte feiern, immer wieder feiern
& sie schoss sich ab, ab, ab. Hoch zu den Sternen.
She wanted to party, again and again, and she shot herself up, up, up. High to the stars.
Auf der Mädchentoilette hat sie das koksen gelernt. Tim fragt was los ist, doch sie log das nichts wär. Er macht sich Sorgen
- er will sie nicht verlieren.
She learned to do coke in the girls' bathroom. Tim asks what's wrong, but she lied that it was nothing. He worries
- he doesn't want to lose her.
Versteht sich, er schwänzt mit Vanny die Schule doch ist dann wenigstens bei Ihr verstehste?
Of course, he skips school with Vanny, but at least he's with her, you know?
Ein 10er Gras von den Jungs die vor der Hauswand dealen, doch dann sagt er
A 10-pack of weed from the guys dealing in front of the house, but then he says
"Moment ich will auch mal ziehen".
"Wait, I want to take a drag too".
Er war Fußballer, talentiert im Auswahlteam, wenn alles klappt können wir beide bald ins Ausland ziehen.
He was a footballer, talented, on the select team, if everything works out, we can both move abroad soon.
Junkielove 4x
Junkielove 4x
Jahre sind vergangen, Tim legte eine Pause ein.
Years have passed, Tim took a break.
Ich spiele die nächste Saison Mama
- nicht traurig sein. Kannst du mir nen 10er leihen? Ich hab da noch was offen.
"I'm playing next season, Mom
- don't be sad. Can you lend me a tenner? I still have some debts."
Ich schwörs ich gib's dir wieder Mama.
"I swear I'll give it back to you, Mom."
Ehrenwort, versprochen.
"Word of honor, I promise."
Die Jeans sind zerrissen, Dreck unter den Fingernägeln. Er muss sich mit Vanessa treffen Dinge regeln.
His jeans are torn, dirt under his fingernails. He has to meet Vanessa, settle things.
Er war so ein guter Junge dieser Tim doch sein Verhängnis war das er mit Ungeziefer hing.
He was such a good boy, this Tim, but his downfall was that he hung out with vermin.
Siehst du die Sternschnuppen schweifen in der Ferne?
Do you see the shooting stars drifting in the distance?
Wind pfeifft ihm ins Gesicht, Zeitung schenkt im Wärme. Blech rauchen im miesen Regen, alles der Liebe wegen
& die Karriere im Auswahlteam ist nie gewesen.
Wind whistles in his face, newspaper gives him warmth. Smoking tin foil in the miserable rain, all for love, and the career in the select team never happened.
Dann bricht es ein dieses wackelige Kartenhaus.
Then it collapses, this shaky house of cards.
Vanny schläft auf der Bank während du noch ihre Haare kraulst.
Vanny sleeps on the bench while you're still stroking her hair.
Junkielove in jedem Morgen wird sie wachgeküsst, das Mädchen dass den Jungennamen Tim mit in den Abgrund riss.
Junkielove, every morning she's kissed awake, the girl who dragged the boy named Tim into the abyss.
& es ist soweit, heute ist sein letzter Tag.
& it's time, today is his last day.
Hätte er es gewusst, hätte er Mama nochmal fest umarmt.
If he had known, he would have hugged Mom tightly one more time.
Es war Sonntag, doch der Tod hat keine Öffnungszeiten;
It was Sunday, but death has no opening hours;
du siehst sein Feuerzeug unter seinem Löffel kreisen.
you see his lighter circling under his spoon.
Er lag am Boden, lief rot an
& zuckte schon.
He lay on the ground, turning red
& twitching already.
Vanessa kriegt nix mit, sie hat geschossen und fliegt Richtung Mond.
Vanessa doesn't notice anything, she shot up and is flying towards the moon.
Die anderen Jungs von der Marktplatte schreien
The other guys from the market square shout
"er ist tot"
"He's dead"
Das war die Story von Tim
- Mamas einzigen Sohn.
That was the story of Tim
- Mom's only son.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.