Paroles et traduction Summer Cem - Lass es dunkel werden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lass es dunkel werden
Let It Get Dark
Geblendet
von
dem
Licht,
ich
senke
meinen
Blick
Blinded
by
the
light,
I
lower
my
gaze
Das
Ende
ist
in
Sicht
und
ich
schau'
nicht
mehr
weg
The
end
is
in
sight,
and
I
no
longer
look
away
Guten
Abend
schöne
Welt,
deine
Farben
sind
zu
grell
Good
evening,
beautiful
world,
your
colors
are
too
bright
Alle
warten,
dass
man
fällt
und
sich
für
immer
versteckt
Everyone
waits
for
one
to
fall
and
hide
forever
Mo-Mo-Mo-Mo-Moonwalk
zu
den
Stern',
zu,
zu
den
Stern'
Mo-Mo-Mo-Mo-Moonwalk
to
the
stars,
to,
to
the
stars
Ich
lauf'
durch
die
kalten
Straßen,
solang
mich
mein
Hoodie
wärmt
I
walk
through
the
cold
streets,
as
long
as
my
hoodie
keeps
me
warm
Mo-Mo-Mo-Mo-Moonwalk
zu
den
Stern',
zu,
zu
den
Stern'
Mo-Mo-Mo-Mo-Moonwalk
to
the
stars,
to,
to
the
stars
Ich
lauf'
durch
die
kalten
Straßen,
solang
mich
mein
Hoodie
wärmt
I
walk
through
the
cold
streets,
as
long
as
my
hoodie
keeps
me
warm
Jede
Nacht
vor
dem
Café
Every
night
in
front
of
the
café
Auf
der
Jagd
nach
der
AP
On
the
hunt
for
the
AP
Rolex,
Patek
Philippe,
Cartier
Rolex,
Patek
Philippe,
Cartier
Es
ist
Sommer,
aber
ich
hab'
Schnee
It's
summer,
but
I
have
snow
Ja,
ich
hab'
Schnee
Yes,
I
have
snow
Was
weißt
du
schon
von
vor
dem
Richter
stehen?
What
do
you
know
about
standing
before
the
judge?
Beamte
fragen,
aber
nix
verstehen
Officials
ask,
but
understand
nothing
Wart'
nur
drauf,
bis
das
Licht
ausgeht
Just
waiting
for
the
light
to
go
out
Denn
wenn
es
dunkel
ist,
funkel'
ich
so
hell
Because
when
it's
dark,
I
sparkle
so
bright
Meine
Melodie
kennt
kein
Komponist
dieser
Welt
My
melody
is
unknown
to
any
composer
in
this
world
Zu
viele
sehen
den
Sinn
nicht
darin
Too
many
don't
see
the
point
Dass
ich
keinen
Bock
mehr
hab',
kindisch
zu
kling'
That
I'm
tired
of
sounding
childish
Schüttelfrost,
Hitzeschock
Chills,
heat
shock
Weil
es
in
mir
brennt,
wenn
der
Winter
beginnt
Because
it
burns
inside
me
when
winter
begins
Was
nun?
Was
jetzt?
Und
wie
lang
dauert's
noch,
bis
es
Nacht
wird?
What
now?
What
next?
And
how
long
will
it
take
until
it
gets
dark?
Lass
es
dunkel
werden,
mach
die
Kerzen
aus
Let
it
get
dark,
put
out
the
candles
Und
wie
hell
ein
Stern
scheint,
sieht
man
erst,
wenn
er
abstürzt
And
how
bright
a
star
shines,
you
only
see
when
it
falls
Irgendwann
werden
wir
alle
zu
Sternenstaub
Someday
we
will
all
become
stardust
Geblendet
von
dem
Licht,
ich
senke
meinen
Blick
Blinded
by
the
light,
I
lower
my
gaze
Das
Ende
ist
in
Sicht
und
ich
schau'
nicht
mehr
weg
The
end
is
in
sight,
and
I
no
longer
look
away
Guten
Abend
schöne
Welt,
deine
Farben
sind
zu
grell
Good
evening,
beautiful
world,
your
colors
are
too
bright
Alle
warten,
dass
man
fällt
und
sich
für
immer
versteckt
Everyone
waits
for
one
to
fall
and
hide
forever
Lass
es
dunkel
werden,
damit
ich
funkeln
kann
Let
it
get
dark
so
I
can
sparkle
Lass
es
dunkel
werden,
damit
ich
funkeln
kann
Let
it
get
dark
so
I
can
sparkle
Es
muss
erst
dunkel
werden,
damit
ich
funkeln
kann
It
has
to
get
dark
first
so
I
can
sparkle
Sternenstaub,
Sternenstaub
Stardust,
stardust
Jeden
Tag
vor
dem
Mikro
stehen
Every
day
standing
in
front
of
the
microphone
Warten
drauf,
dass
der
Beat
losgeht
Waiting
for
the
beat
to
drop
Sowas
wirst
du
nur
im
Kino
sehen
You'll
only
see
something
like
this
in
the
movies
Nach
Mexiko
zu
meinem
Videodreh
To
Mexico
for
my
video
shoot
Wie's
mir
so
geht?
How
am
I
doing?
Ein
anderer
wäre
längst
schizophren
Another
would
have
long
been
schizophrenic
Alles
ist
okay
Everything
is
okay
Mein
Song
läuft
in
der
Diskothek
My
song
is
playing
in
the
discotheque
Denn
wenn
es
dunkel
ist,
funkel'
ich
so
hell
Because
when
it's
dark,
I
sparkle
so
bright
Meine
Melodie
kennt
kein
Komponist
dieser
Welt
My
melody
is
unknown
to
any
composer
in
this
world
Ich
gebe
mich
nicht
mit
dem
Minimum
ab
I
don't
settle
for
the
minimum
Schrei'
es
hinaus
in
die
Stille
der
Nacht
Shout
it
out
into
the
silence
of
the
night
Lass
Revue
passieren
auf
der
Bühne
hier
Let's
review
on
stage
here
Glaub
mir,
es
werden
Erinnerung'
wach
Believe
me,
memories
will
awaken
Keiner
sieht,
wie
der
Schein
alles
trübt,
wenn
der
Tag
noch
zu
hell
ist
No
one
sees
how
the
glare
clouds
everything
when
the
day
is
still
too
bright
Lass
es
dunkel
werden,
mach
die
Kerzen
aus
Let
it
get
dark,
put
out
the
candles
Wenn
die
Finsternis
kommt,
dann
ist
alles
vergänglich
When
darkness
comes,
then
everything
is
transient
Irgendwann
werden
wir
alle
zu
Sternenstaub
Someday
we
will
all
become
stardust
Geblendet
von
dem
Licht,
ich
senke
meinen
Blick
Blinded
by
the
light,
I
lower
my
gaze
Das
Ende
ist
in
Sicht
und
ich
schau'
nicht
mehr
weg
The
end
is
in
sight,
and
I
no
longer
look
away
Guten
Abend
schöne
Welt,
deine
Farben
sind
zu
grell
Good
evening,
beautiful
world,
your
colors
are
too
bright
Alle
warten,
dass
man
fällt
und
sich
für
immer
versteckt
Everyone
waits
for
one
to
fall
and
hide
forever
Lass
es
dunkel
werden,
damit
ich
funkeln
kann
Let
it
get
dark
so
I
can
sparkle
Lass
es
dunkel
werden,
damit
ich
funkeln
kann
Let
it
get
dark
so
I
can
sparkle
Es
muss
erst
dunkel
werden,
damit
ich
funkeln
kann
It
has
to
get
dark
first
so
I
can
sparkle
Sternenstaub,
Sternenstaub
Stardust,
stardust
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Cemesis
date de sortie
22-01-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.