Summer Cem - Lass es dunkel werden - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Summer Cem - Lass es dunkel werden




Lass es dunkel werden
Let It Get Dark
Geblendet von dem Licht, ich senke meinen Blick
Blinded by the light, I lower my gaze
Das Ende ist in Sicht und ich schau' nicht mehr weg
The end is in sight, and I no longer look away
Guten Abend schöne Welt, deine Farben sind zu grell
Good evening, beautiful world, your colors are too bright
Alle warten, dass man fällt und sich für immer versteckt
Everyone waits for one to fall and hide forever
Mo-Mo-Mo-Mo-Moonwalk zu den Stern', zu, zu den Stern'
Mo-Mo-Mo-Mo-Moonwalk to the stars, to, to the stars
Ich lauf' durch die kalten Straßen, solang mich mein Hoodie wärmt
I walk through the cold streets, as long as my hoodie keeps me warm
Mo-Mo-Mo-Mo-Moonwalk zu den Stern', zu, zu den Stern'
Mo-Mo-Mo-Mo-Moonwalk to the stars, to, to the stars
Ich lauf' durch die kalten Straßen, solang mich mein Hoodie wärmt
I walk through the cold streets, as long as my hoodie keeps me warm
Jede Nacht vor dem Café
Every night in front of the café
Auf der Jagd nach der AP
On the hunt for the AP
Rolex, Patek Philippe, Cartier
Rolex, Patek Philippe, Cartier
Es ist Sommer, aber ich hab' Schnee
It's summer, but I have snow
Ja, ich hab' Schnee
Yes, I have snow
Was weißt du schon von vor dem Richter stehen?
What do you know about standing before the judge?
Beamte fragen, aber nix verstehen
Officials ask, but understand nothing
Wart' nur drauf, bis das Licht ausgeht
Just waiting for the light to go out
Denn wenn es dunkel ist, funkel' ich so hell
Because when it's dark, I sparkle so bright
Meine Melodie kennt kein Komponist dieser Welt
My melody is unknown to any composer in this world
Zu viele sehen den Sinn nicht darin
Too many don't see the point
Dass ich keinen Bock mehr hab', kindisch zu kling'
That I'm tired of sounding childish
Schüttelfrost, Hitzeschock
Chills, heat shock
Weil es in mir brennt, wenn der Winter beginnt
Because it burns inside me when winter begins
Was nun? Was jetzt? Und wie lang dauert's noch, bis es Nacht wird?
What now? What next? And how long will it take until it gets dark?
Lass es dunkel werden, mach die Kerzen aus
Let it get dark, put out the candles
Und wie hell ein Stern scheint, sieht man erst, wenn er abstürzt
And how bright a star shines, you only see when it falls
Irgendwann werden wir alle zu Sternenstaub
Someday we will all become stardust
Geblendet von dem Licht, ich senke meinen Blick
Blinded by the light, I lower my gaze
Das Ende ist in Sicht und ich schau' nicht mehr weg
The end is in sight, and I no longer look away
Guten Abend schöne Welt, deine Farben sind zu grell
Good evening, beautiful world, your colors are too bright
Alle warten, dass man fällt und sich für immer versteckt
Everyone waits for one to fall and hide forever
Lass es dunkel werden, damit ich funkeln kann
Let it get dark so I can sparkle
Lass es dunkel werden, damit ich funkeln kann
Let it get dark so I can sparkle
Es muss erst dunkel werden, damit ich funkeln kann
It has to get dark first so I can sparkle
Sternenstaub, Sternenstaub
Stardust, stardust
Jeden Tag vor dem Mikro stehen
Every day standing in front of the microphone
Warten drauf, dass der Beat losgeht
Waiting for the beat to drop
Sowas wirst du nur im Kino sehen
You'll only see something like this in the movies
Nach Mexiko zu meinem Videodreh
To Mexico for my video shoot
Wie's mir so geht?
How am I doing?
Ein anderer wäre längst schizophren
Another would have long been schizophrenic
Alles ist okay
Everything is okay
Mein Song läuft in der Diskothek
My song is playing in the discotheque
Denn wenn es dunkel ist, funkel' ich so hell
Because when it's dark, I sparkle so bright
Meine Melodie kennt kein Komponist dieser Welt
My melody is unknown to any composer in this world
Ich gebe mich nicht mit dem Minimum ab
I don't settle for the minimum
Schrei' es hinaus in die Stille der Nacht
Shout it out into the silence of the night
Lass Revue passieren auf der Bühne hier
Let's review on stage here
Glaub mir, es werden Erinnerung' wach
Believe me, memories will awaken
Keiner sieht, wie der Schein alles trübt, wenn der Tag noch zu hell ist
No one sees how the glare clouds everything when the day is still too bright
Lass es dunkel werden, mach die Kerzen aus
Let it get dark, put out the candles
Wenn die Finsternis kommt, dann ist alles vergänglich
When darkness comes, then everything is transient
Irgendwann werden wir alle zu Sternenstaub
Someday we will all become stardust
Geblendet von dem Licht, ich senke meinen Blick
Blinded by the light, I lower my gaze
Das Ende ist in Sicht und ich schau' nicht mehr weg
The end is in sight, and I no longer look away
Guten Abend schöne Welt, deine Farben sind zu grell
Good evening, beautiful world, your colors are too bright
Alle warten, dass man fällt und sich für immer versteckt
Everyone waits for one to fall and hide forever
Lass es dunkel werden, damit ich funkeln kann
Let it get dark so I can sparkle
Lass es dunkel werden, damit ich funkeln kann
Let it get dark so I can sparkle
Es muss erst dunkel werden, damit ich funkeln kann
It has to get dark first so I can sparkle
Sternenstaub, Sternenstaub
Stardust, stardust






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.