Paroles et traduction Summer Cem - Lass es dunkel werden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lass es dunkel werden
Пусть будет темно
Geblendet
von
dem
Licht,
ich
senke
meinen
Blick
Ослеплен
светом,
я
опускаю
свой
взгляд
Das
Ende
ist
in
Sicht
und
ich
schau'
nicht
mehr
weg
Конец
близок,
и
я
больше
не
буду
отворачиваться
Guten
Abend
schöne
Welt,
deine
Farben
sind
zu
grell
Добрый
вечер,
прекрасный
мир,
твои
краски
слишком
яркие
Alle
warten,
dass
man
fällt
und
sich
für
immer
versteckt
Все
ждут,
когда
ты
упадешь
и
навеки
скроешься
Mo-Mo-Mo-Mo-Moonwalk
zu
den
Stern',
zu,
zu
den
Stern'
Луна,
луна,
луна,
луна
Ich
lauf'
durch
die
kalten
Straßen,
solang
mich
mein
Hoodie
wärmt
Я
иду
по
холодным
улицам,
пока
мой
худи
меня
греет
Mo-Mo-Mo-Mo-Moonwalk
zu
den
Stern',
zu,
zu
den
Stern'
Луна,
луна,
луна,
луна
Ich
lauf'
durch
die
kalten
Straßen,
solang
mich
mein
Hoodie
wärmt
Я
иду
по
холодным
улицам,
пока
мой
худи
меня
греет
Jede
Nacht
vor
dem
Café
Каждую
ночь
у
кафе
Auf
der
Jagd
nach
der
AP
В
поиске
AP
Rolex,
Patek
Philippe,
Cartier
Rolex,
Patek
Philippe,
Cartier
Es
ist
Sommer,
aber
ich
hab'
Schnee
У
меня
лето,
но
у
меня
снег
Ja,
ich
hab'
Schnee
Да,
у
меня
снег
Was
weißt
du
schon
von
vor
dem
Richter
stehen?
Что
ты
знаешь
о
том,
как
стоять
перед
судьей?
Beamte
fragen,
aber
nix
verstehen
Чиновники
спрашивают,
но
ничего
не
понимают
Wart'
nur
drauf,
bis
das
Licht
ausgeht
Жди,
когда
погаснет
свет
Denn
wenn
es
dunkel
ist,
funkel'
ich
so
hell
Потому
что
когда
темно,
я
сияю
так
ярко
Meine
Melodie
kennt
kein
Komponist
dieser
Welt
Мою
мелодию
не
знает
ни
один
композитор
в
этом
мире
Zu
viele
sehen
den
Sinn
nicht
darin
Слишком
многие
не
видят
смысла
Dass
ich
keinen
Bock
mehr
hab',
kindisch
zu
kling'
В
том,
что
мне
больше
не
хочется
звучать
по-детски
Schüttelfrost,
Hitzeschock
Лихорадка,
тепловой
удар
Weil
es
in
mir
brennt,
wenn
der
Winter
beginnt
Потому
что
внутри
меня
горит,
когда
наступает
зима
Was
nun?
Was
jetzt?
Und
wie
lang
dauert's
noch,
bis
es
Nacht
wird?
Что
теперь?
Что
сейчас?
И
как
долго
ждать,
пока
не
наступит
ночь?
Lass
es
dunkel
werden,
mach
die
Kerzen
aus
Пусть
будет
темно,
погаси
свечи
Und
wie
hell
ein
Stern
scheint,
sieht
man
erst,
wenn
er
abstürzt
И
то,
как
ярко
сияет
звезда,
можно
увидеть
только
тогда,
когда
она
падает
Irgendwann
werden
wir
alle
zu
Sternenstaub
Когда-нибудь
мы
все
станем
звездной
пылью
Geblendet
von
dem
Licht,
ich
senke
meinen
Blick
Ослеплен
светом,
я
опускаю
свой
взгляд
Das
Ende
ist
in
Sicht
und
ich
schau'
nicht
mehr
weg
Конец
близок,
и
я
больше
не
буду
отворачиваться
Guten
Abend
schöne
Welt,
deine
Farben
sind
zu
grell
Добрый
вечер,
прекрасный
мир,
твои
краски
слишком
яркие
Alle
warten,
dass
man
fällt
und
sich
für
immer
versteckt
Все
ждут,
когда
ты
упадешь
и
навеки
скроешься
Lass
es
dunkel
werden,
damit
ich
funkeln
kann
Пусть
будет
темно,
чтобы
я
мог
засиять
Lass
es
dunkel
werden,
damit
ich
funkeln
kann
Пусть
будет
темно,
чтобы
я
мог
засиять
Es
muss
erst
dunkel
werden,
damit
ich
funkeln
kann
Должно
стать
темно,
чтобы
я
мог
засиять
Sternenstaub,
Sternenstaub
Звездная
пыль,
звездная
пыль
Jeden
Tag
vor
dem
Mikro
stehen
Каждый
день
у
микрофона
Warten
drauf,
dass
der
Beat
losgeht
Ждем,
когда
зазвучит
бит
Sowas
wirst
du
nur
im
Kino
sehen
Такое
видишь
только
в
кино
Nach
Mexiko
zu
meinem
Videodreh
В
Мексику
на
съемки
клипа
Wie's
mir
so
geht?
Как
у
меня
дела?
Ein
anderer
wäre
längst
schizophren
Кто-то
другой
давно
бы
сошел
с
ума
Alles
ist
okay
Все
в
порядке
Mein
Song
läuft
in
der
Diskothek
Моя
песня
играет
в
дискотеке
Denn
wenn
es
dunkel
ist,
funkel'
ich
so
hell
Потому
что
когда
темно,
я
сияю
так
ярко
Meine
Melodie
kennt
kein
Komponist
dieser
Welt
Мою
мелодию
не
знает
ни
один
композитор
в
этом
мире
Ich
gebe
mich
nicht
mit
dem
Minimum
ab
Я
не
довольствуюсь
минимумом
Schrei'
es
hinaus
in
die
Stille
der
Nacht
Выкрикиваю
в
ночную
тишину
Lass
Revue
passieren
auf
der
Bühne
hier
Прокручиваю
воспоминания
на
этой
сцене
Glaub
mir,
es
werden
Erinnerung'
wach
Поверь
мне,
воспоминания
проснутся
Keiner
sieht,
wie
der
Schein
alles
trübt,
wenn
der
Tag
noch
zu
hell
ist
Никто
не
видит,
как
блеск
все
портит,
когда
день
еще
слишком
ярок
Lass
es
dunkel
werden,
mach
die
Kerzen
aus
Пусть
будет
темно,
погаси
свечи
Wenn
die
Finsternis
kommt,
dann
ist
alles
vergänglich
Когда
приходит
тьма,
все
преходяще
Irgendwann
werden
wir
alle
zu
Sternenstaub
Когда-нибудь
мы
все
станем
звездной
пылью
Geblendet
von
dem
Licht,
ich
senke
meinen
Blick
Ослеплен
светом,
я
опускаю
свой
взгляд
Das
Ende
ist
in
Sicht
und
ich
schau'
nicht
mehr
weg
Конец
близок,
и
я
больше
не
буду
отворачиваться
Guten
Abend
schöne
Welt,
deine
Farben
sind
zu
grell
Добрый
вечер,
прекрасный
мир,
твои
краски
слишком
яркие
Alle
warten,
dass
man
fällt
und
sich
für
immer
versteckt
Все
ждут,
когда
ты
упадешь
и
навеки
скроешься
Lass
es
dunkel
werden,
damit
ich
funkeln
kann
Пусть
будет
темно,
чтобы
я
мог
засиять
Lass
es
dunkel
werden,
damit
ich
funkeln
kann
Пусть
будет
темно,
чтобы
я
мог
засиять
Es
muss
erst
dunkel
werden,
damit
ich
funkeln
kann
Должно
стать
темно,
чтобы
я
мог
засиять
Sternenstaub,
Sternenstaub
Звездная
пыль,
звездная
пыль
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Cemesis
date de sortie
22-01-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.