Summer Cem - Maison Margiela - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Summer Cem - Maison Margiela




Maison Margiela
Maison Margiela
Ja, ja, ja
Yeah, yeah, yeah
Ich hab' das Steak auf dem Teller, zähl' das Paper jetzt schneller
I got the steak on my plate, countin' paper at a faster rate
Bitches drehen durch wie bei einem Drake-Acapella
Bitches going wild like on a Drake acapella
Ich geh' auf Stage mit Beretta, doppel G auf mei'm Sweater
Hit the stage with the Beretta, double G on my sweater
Plötzlich geht es sich besser in meinen Maison Margielas
Suddenly, things are better in my Maison Margielas
In meinen Maison Margielas, in meinen Maison Margielas
In my Maison Margielas, in my Maison Margielas
Irgendwie hat sich in letzter Zeit mein Leben verändert
Somehow, lately, my life has changed
In meinen Maison Margielas, in meinen Maison Margielas
In my Maison Margielas, in my Maison Margielas
Heute hab' ich alles außer freie Dates im Kalender
Today, I have everything except free dates in my calendar
Oh, Bitch, du hast keinen Sprit in dei'm Skoda
Oh, bitch, you got no gas in your Skoda
Wir hab'n grad Mitte des Monats, setz dich ein bisschen aufs Sofa
It's the middle of the month, just chill on the sofa
Setz dich ein bisschen zu mir hier und zieh keine Show ab
Come sit with me for a bit, don't put on a show
Ich weiß, du wohnst in 'nem Dorf, aber du willst in die Großstadt
I know you live in a village, but you want the big city life
170 im Rover, guck, diesen Gucci-Pullover
170 in the Rover, check out this Gucci pullover
Gibt es leider nur im Store, den gibt es nicht auf dem Flohmarkt
Unfortunately, it's only in the store, not at the flea market
Fick dich, das Picknick ist over, misch' ich den Whiskey mit Soda
Fuck it, the picnic is over, I'm mixing whiskey with soda
Kommt das Eine zum Andern, ich tipp' den Finger in Koka
One thing leads to another, I dip my finger in coke
Hab' gehört, deine Sister steht jetzt auf Fitness und Yoga
Heard your sister is into fitness and yoga
Zwischen Soundcheck und Show krieg' ich von der Bitch einen Blowjob
Between soundcheck and the show, I get a blowjob from a bitch
Ich schick' euch Pisser ins Koma, bin abgewichster als Sosa
I'll send you losers into a coma, I'm more twisted than Sosa
Nie im Leben gebe ich mich mit 'nem mickrigen Lohn ab
Never in my life will I settle for a measly wage
Ich hab' das Steak auf dem Teller, zähl' das Paper jetzt schneller
I got the steak on my plate, countin' paper at a faster rate
Bitches drehen durch wie bei einem Drake-Acapella
Bitches going wild like on a Drake acapella
Ich geh' auf Stage mit Beretta, doppel G auf mei'm Sweater
Hit the stage with the Beretta, double G on my sweater
Plötzlich geht es sich besser in meinen Maison Margielas
Suddenly, things are better in my Maison Margielas
In meinen Maison Margielas, in meinen Maison Margielas
In my Maison Margielas, in my Maison Margielas
Irgendwie hat sich in letzter Zeit mein Leben verändert
Somehow, lately, my life has changed
In meinen Maison Margielas, in meinen Maison Margielas
In my Maison Margielas, in my Maison Margielas
Heute hab' ich alles außer freie Dates im Kalender
Today, I have everything except free dates in my calendar
Ich fahr' in die Stadt, denn ich muss kurz etwas abhol'n
I'm driving to the city, gotta pick something up
400 für ein T-Shirt, ist okay, Brudi, passt schon
400 for a T-shirt, it's okay, bro, it's all good
Ich brauch' keinen Sale oder irgend 'ne Aktion
I don't need a sale or any kind of promotion
Weder Gutschein noch Prozente oder einen Rabatt-Code
No coupons, discounts, or promo codes
Ich hab' 15 auf Tasche, doch auf meiner Bank liegt noch mehr
I got 15 on me, but there's more in my bank account
Hab' fast jede Woche 'nen Club-Gig oder ein krankes Konzert
Almost every week, I have a club gig or a crazy concert
Nehme dabei Minimum 10.000 Euro, das ist ganz regulär
Making at least 10,000 Euros, that's the standard rate
Du brauchst ein Navigerät, wenn du auf mein Anwesen fährst
You'll need a navigation system to get to my estate
Yeah-ih-yeah, die Geschäfte laufen bombe, Bruder, guck
Yeah-ih-yeah, business is booming, brother, look
Konto muss auf Plus, auch mit Sonderschulabschluss
Gotta keep the balance positive, even with a special ed degree
Ich bin das Thema Nummer eins, besser lies die Agenda
I'm the number one topic, better read the agenda
Renn' ich nochmal vor den Bullen, dann nur in Maison Margielas
If I run from the cops again, it'll be in Maison Margielas
Ich hab' das Steak auf dem Teller, zähl' das Paper jetzt schneller
I got the steak on my plate, countin' paper at a faster rate
Bitches drehen durch wie bei einem Drake-Acapella
Bitches going wild like on a Drake acapella
Ich geh' auf Stage mit Beretta, doppel G auf mei'm Sweater
Hit the stage with the Beretta, double G on my sweater
Plötzlich geht es sich besser in meinen Maison Margielas
Suddenly, things are better in my Maison Margielas
In meinen Maison Margielas, in meinen Maison Margielas
In my Maison Margielas, in my Maison Margielas
Irgendwie hat sich in letzter Zeit mein Leben verändert
Somehow, lately, my life has changed
In meinen Maison Margielas, in meinen Maison Margielas
In my Maison Margielas, in my Maison Margielas
Heute hab' ich alles außer freie Dates im Kalender
Today, I have everything except free dates in my calendar






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.