Paroles et traduction Summer Cem - Maison Margiela
Maison Margiela
Maison Margiela
Ja,
ja,
ja
Yeah,
yeah,
yeah
Ich
hab'
das
Steak
auf
dem
Teller,
zähl'
das
Paper
jetzt
schneller
I
got
the
steak
on
my
plate,
countin'
paper
at
a
faster
rate
Bitches
drehen
durch
wie
bei
einem
Drake-Acapella
Bitches
going
wild
like
on
a
Drake
acapella
Ich
geh'
auf
Stage
mit
Beretta,
doppel
G
auf
mei'm
Sweater
Hit
the
stage
with
the
Beretta,
double
G
on
my
sweater
Plötzlich
geht
es
sich
besser
in
meinen
Maison
Margielas
Suddenly,
things
are
better
in
my
Maison
Margielas
In
meinen
Maison
Margielas,
in
meinen
Maison
Margielas
In
my
Maison
Margielas,
in
my
Maison
Margielas
Irgendwie
hat
sich
in
letzter
Zeit
mein
Leben
verändert
Somehow,
lately,
my
life
has
changed
In
meinen
Maison
Margielas,
in
meinen
Maison
Margielas
In
my
Maison
Margielas,
in
my
Maison
Margielas
Heute
hab'
ich
alles
außer
freie
Dates
im
Kalender
Today,
I
have
everything
except
free
dates
in
my
calendar
Oh,
Bitch,
du
hast
keinen
Sprit
in
dei'm
Skoda
Oh,
bitch,
you
got
no
gas
in
your
Skoda
Wir
hab'n
grad
Mitte
des
Monats,
setz
dich
ein
bisschen
aufs
Sofa
It's
the
middle
of
the
month,
just
chill
on
the
sofa
Setz
dich
ein
bisschen
zu
mir
hier
und
zieh
keine
Show
ab
Come
sit
with
me
for
a
bit,
don't
put
on
a
show
Ich
weiß,
du
wohnst
in
'nem
Dorf,
aber
du
willst
in
die
Großstadt
I
know
you
live
in
a
village,
but
you
want
the
big
city
life
170
im
Rover,
guck,
diesen
Gucci-Pullover
170
in
the
Rover,
check
out
this
Gucci
pullover
Gibt
es
leider
nur
im
Store,
den
gibt
es
nicht
auf
dem
Flohmarkt
Unfortunately,
it's
only
in
the
store,
not
at
the
flea
market
Fick
dich,
das
Picknick
ist
over,
misch'
ich
den
Whiskey
mit
Soda
Fuck
it,
the
picnic
is
over,
I'm
mixing
whiskey
with
soda
Kommt
das
Eine
zum
Andern,
ich
tipp'
den
Finger
in
Koka
One
thing
leads
to
another,
I
dip
my
finger
in
coke
Hab'
gehört,
deine
Sister
steht
jetzt
auf
Fitness
und
Yoga
Heard
your
sister
is
into
fitness
and
yoga
Zwischen
Soundcheck
und
Show
krieg'
ich
von
der
Bitch
einen
Blowjob
Between
soundcheck
and
the
show,
I
get
a
blowjob
from
a
bitch
Ich
schick'
euch
Pisser
ins
Koma,
bin
abgewichster
als
Sosa
I'll
send
you
losers
into
a
coma,
I'm
more
twisted
than
Sosa
Nie
im
Leben
gebe
ich
mich
mit
'nem
mickrigen
Lohn
ab
Never
in
my
life
will
I
settle
for
a
measly
wage
Ich
hab'
das
Steak
auf
dem
Teller,
zähl'
das
Paper
jetzt
schneller
I
got
the
steak
on
my
plate,
countin'
paper
at
a
faster
rate
Bitches
drehen
durch
wie
bei
einem
Drake-Acapella
Bitches
going
wild
like
on
a
Drake
acapella
Ich
geh'
auf
Stage
mit
Beretta,
doppel
G
auf
mei'm
Sweater
Hit
the
stage
with
the
Beretta,
double
G
on
my
sweater
Plötzlich
geht
es
sich
besser
in
meinen
Maison
Margielas
Suddenly,
things
are
better
in
my
Maison
Margielas
In
meinen
Maison
Margielas,
in
meinen
Maison
Margielas
In
my
Maison
Margielas,
in
my
Maison
Margielas
Irgendwie
hat
sich
in
letzter
Zeit
mein
Leben
verändert
Somehow,
lately,
my
life
has
changed
In
meinen
Maison
Margielas,
in
meinen
Maison
Margielas
In
my
Maison
Margielas,
in
my
Maison
Margielas
Heute
hab'
ich
alles
außer
freie
Dates
im
Kalender
Today,
I
have
everything
except
free
dates
in
my
calendar
Ich
fahr'
in
die
Stadt,
denn
ich
muss
kurz
etwas
abhol'n
I'm
driving
to
the
city,
gotta
pick
something
up
400
für
ein
T-Shirt,
ist
okay,
Brudi,
passt
schon
400
for
a
T-shirt,
it's
okay,
bro,
it's
all
good
Ich
brauch'
keinen
Sale
oder
irgend
'ne
Aktion
I
don't
need
a
sale
or
any
kind
of
promotion
Weder
Gutschein
noch
Prozente
oder
einen
Rabatt-Code
No
coupons,
discounts,
or
promo
codes
Ich
hab'
15
auf
Tasche,
doch
auf
meiner
Bank
liegt
noch
mehr
I
got
15
on
me,
but
there's
more
in
my
bank
account
Hab'
fast
jede
Woche
'nen
Club-Gig
oder
ein
krankes
Konzert
Almost
every
week,
I
have
a
club
gig
or
a
crazy
concert
Nehme
dabei
Minimum
10.000
Euro,
das
ist
ganz
regulär
Making
at
least
10,000
Euros,
that's
the
standard
rate
Du
brauchst
ein
Navigerät,
wenn
du
auf
mein
Anwesen
fährst
You'll
need
a
navigation
system
to
get
to
my
estate
Yeah-ih-yeah,
die
Geschäfte
laufen
bombe,
Bruder,
guck
Yeah-ih-yeah,
business
is
booming,
brother,
look
Konto
muss
auf
Plus,
auch
mit
Sonderschulabschluss
Gotta
keep
the
balance
positive,
even
with
a
special
ed
degree
Ich
bin
das
Thema
Nummer
eins,
besser
lies
die
Agenda
I'm
the
number
one
topic,
better
read
the
agenda
Renn'
ich
nochmal
vor
den
Bullen,
dann
nur
in
Maison
Margielas
If
I
run
from
the
cops
again,
it'll
be
in
Maison
Margielas
Ich
hab'
das
Steak
auf
dem
Teller,
zähl'
das
Paper
jetzt
schneller
I
got
the
steak
on
my
plate,
countin'
paper
at
a
faster
rate
Bitches
drehen
durch
wie
bei
einem
Drake-Acapella
Bitches
going
wild
like
on
a
Drake
acapella
Ich
geh'
auf
Stage
mit
Beretta,
doppel
G
auf
mei'm
Sweater
Hit
the
stage
with
the
Beretta,
double
G
on
my
sweater
Plötzlich
geht
es
sich
besser
in
meinen
Maison
Margielas
Suddenly,
things
are
better
in
my
Maison
Margielas
In
meinen
Maison
Margielas,
in
meinen
Maison
Margielas
In
my
Maison
Margielas,
in
my
Maison
Margielas
Irgendwie
hat
sich
in
letzter
Zeit
mein
Leben
verändert
Somehow,
lately,
my
life
has
changed
In
meinen
Maison
Margielas,
in
meinen
Maison
Margielas
In
my
Maison
Margielas,
in
my
Maison
Margielas
Heute
hab'
ich
alles
außer
freie
Dates
im
Kalender
Today,
I
have
everything
except
free
dates
in
my
calendar
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.