Paroles et traduction Summer Cem - Primetime
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So
viel
Cash
auf
Konto
(huh)
Столько
наличных
на
счету
(ха)
Mein
Geschäft
läuft
Bombe
(ja)
Мой
бизнес
процветает
(да)
Alles
schnell,
immer
pronto
Всё
быстро,
всегда
pronto
Das
ist
meine
Primetime
Это
моё
лучшее
время
Meine
größten
Sorgen
sind
Jetlag
(ey)
Мои
самые
большие
проблемы
— это
джетлаг
(эй)
Alle
folgen
heute
auf
Snapchat
(ja)
Все
следят
за
мной
сегодня
в
Snapchat
(да)
Falsche
Freunde
sind
jetzt
weg
Фальшивые
друзья
теперь
исчезли
Das
ist
meine
Primetime
Это
моё
лучшее
время
Keine
Zeit
für
mich
selber
(no)
Нет
времени
для
себя
(нет)
Meine
Eltern
werden
älter
(ey)
Мои
родители
стареют
(эй)
Aber
keiner
hält
diese
Welt
an
Но
никто
не
остановит
этот
мир
Das
ist
meine
Primetime
(ey,
yo)
Это
моё
лучшее
время
(эй,
йо)
Wer
hätt'
gedacht,
dieser
Traum
wird
wahr?
(Wer?)
Кто
бы
мог
подумать,
что
эта
мечта
сбудется?
(Кто?)
Verbrachte
die
Jugend
auf
Autobahn
(huh)
Провел
молодость
на
автобане
(ха)
Wann
kann
ich
endlich
nach
Hause
fahr'n?
Когда
я
наконец
смогу
поехать
домой?
Das
ist
meine
Primetime
Это
моё
лучшее
время
20k
in
meinem
Weekender
(Cash)
20
тысяч
в
моей
дорожной
сумке
(наличка)
Hab'
heut
ein
Date
mit
der
Minibar
(ey)
Сегодня
у
меня
свидание
с
мини-баром
(эй)
Schon
wieder
kein
Off-Day
И
снова
нет
выходного
Und
ich
weiß
nicht,
wann
ich
das
letzte
Mal
meine
Familie
sah
И
я
не
знаю,
когда
я
в
последний
раз
видел
свою
семью
Summer
steht
heut
in
der
Hall
of
Fame
Summer
сегодня
в
Зале
Славы
Wovon
ihr
träumt,
hab'
ich
schon
geseh'n
То,
о
чём
ты
мечтаешь,
я
уже
видел
65.000
Euro
für
die
Kette
65.000
евро
за
цепь
Macht
sogar
den
Allerhässlichsten
fotogen
Делает
даже
самого
уродливого
фотогеничным
Mein
gottverdammtes
Album
steigt
in
den
Charts
Мой
чертов
альбом
поднимается
в
чартах
So
lange
drauf
gewartet,
bis
der
Hype
endlich
kam
(mhh)
Так
долго
ждал,
пока
наконец
не
начался
хайп
(ммм)
All
der
Hass
und
der
Neid,
denk
nicht
nach
(mhh)
Вся
эта
ненависть
и
зависть,
не
думай
об
этом
(ммм)
Ich
glaub',
das
ist
der
Preis,
den
man
zahlt
Думаю,
это
цена,
которую
приходится
платить
Zu
alten
Freunden
hab'
ich
ein'n
schlechten
Draht
С
давними
друзьями
у
меня
плохая
связь
Hab'
leider
viel
zu
selten
Zeit
seit
letztem
Jahr
К
сожалению,
у
меня
слишком
мало
времени
с
прошлого
года
Frag'
mich,
ob
ich
schon
mal
einsamer
war
Спрашиваю
себя,
был
ли
я
когда-нибудь
более
одиноким
Ich
glaub',
das
ist
der
Preis,
den
man
zahlt
Думаю,
это
цена,
которую
приходится
платить
So
viel
Cash
auf
Konto
(huh)
Столько
наличных
на
счету
(ха)
Mein
Geschäft
läuft
Bombe
(ja)
Мой
бизнес
процветает
(да)
Alles
schnell,
immer
pronto
Всё
быстро,
всегда
pronto
Das
ist
meine
Primetime
Это
моё
лучшее
время
Meine
größten
Sorgen
sind
Jetlag
(ey)
Мои
самые
большие
проблемы
— это
джетлаг
(эй)
Alle
folgen
heute
auf
Snapchat
(ja)
Все
следят
за
мной
сегодня
в
Snapchat
(да)
Falsche
Freunde
sind
jetzt
weg
Фальшивые
друзья
теперь
исчезли
Das
ist
meine
Primetime
Это
моё
лучшее
время
Keine
Zeit
für
mich
selber
(no)
Нет
времени
для
себя
(нет)
Meine
Eltern
werden
älter
(ey)
Мои
родители
стареют
(эй)
Aber
keiner
hält
diese
Welt
an
Но
никто
не
остановит
этот
мир
Das
ist
meine
Primetime
(ey
yo)
Это
моё
лучшее
время
(эй,
йо)
Wer
hätt'
gedacht,
dieser
Traum
wird
wahr?
(Wer?)
Кто
бы
мог
подумать,
что
эта
мечта
сбудется?
(Кто?)
Verbrachte
die
Jugend
auf
Autobahn
(huh)
Провел
молодость
на
автобане
(ха)
Wann
kann
ich
endlich
nach
Hause
fahr'n?
Когда
я
наконец
смогу
поехать
домой?
Das
ist
meine
Primetime
Это
моё
лучшее
время
Hab'
mich
seit
Wochen
nicht
ausgeruht
Не
отдыхал
уже
несколько
недель
Mach'
ohne
Jacky
kein
Auge
zu
Не
могу
сомкнуть
глаз
без
виски
Betäube
schon
wieder
den
Schädel
Снова
заглушаю
боль
Allein
in
der
Präsi-Suite
bin
ich
wie
auf
Entzug
Один
в
президентском
люксе,
я
как
на
ломке
Zieh'
ich
am
Ende
das
große
Los?
Вытяну
ли
я
в
конце
концов
счастливый
билет?
Kein
Rest
in
Peace
in
mei'm
Horoskop
Нет
"покойся
с
миром"
в
моем
гороскопе
Denn
zwei
Jahre
später
nachdem
meine
Oma
gegangen
ist
Ведь
через
два
года
после
того,
как
ушла
моя
бабушка
War
auch
mein
Opa
tot
Умер
и
мой
дедушка
Mach'
auf
souverän,
doch
tief
in
meinem
Herz
vermiss'
ich
sie
Делаю
вид,
что
всё
хорошо,
но
в
глубине
души
я
скучаю
по
ним
Sag'
wieder
nix,
obwohl
es
mir
auf
den
Lippen
liegt
Снова
ничего
не
говорю,
хотя
это
у
меня
на
языке
Keinen
Platz
für
die
Krisen,
wenn
du
Business
fliegst
(no,
no)
Нет
места
для
кризисов,
когда
летаешь
бизнес-классом
(нет,
нет)
Versuch'
noch
immer
jeden
meiner
Brüder
mitzuzieh'n
Всё
ещё
пытаюсь
вытянуть
каждого
из
моих
братьев
Jeder
Stein
auf
meinem
Handgelenk
ist
echt
(wallah,
ja)
Каждый
камень
на
моём
за
wristке
настоящий
(клянусь,
да)
Scorpion-Gang,
jetzt
ist
die
Company
perfekt
Scorpion-Gang,
теперь
компания
идеальна
Du
hast
mir
nie
geglaubt,
denn
lange
lief
es
schlecht
(ja)
Ты
мне
никогда
не
верила,
ведь
долгое
время
дела
шли
плохо
(да)
Ich
hab'
es
dir
versprochen,
Baba,
siehst
du
jetzt?
Я
тебе
обещал,
малышка,
видишь
теперь?
So
viel
Cash
auf
Konto
(huh)
Столько
наличных
на
счету
(ха)
Mein
Geschäft
läuft
Bombe
(ja)
Мой
бизнес
процветает
(да)
Alles
schnell,
immer
pronto
Всё
быстро,
всегда
pronto
Das
ist
meine
Primetime
Это
моё
лучшее
время
Meine
größten
Sorgen
sind
Jetlag
(ey)
Мои
самые
большие
проблемы
— это
джетлаг
(эй)
Alle
folgen
heute
auf
Snapchat
(ja)
Все
следят
за
мной
сегодня
в
Snapchat
(да)
Falsche
Freunde
sind
jetzt
weg
Фальшивые
друзья
теперь
исчезли
Das
ist
meine
Primetime
Это
моё
лучшее
время
Keine
Zeit
für
mich
selber
(no)
Нет
времени
для
себя
(нет)
Meine
Eltern
werden
älter
(ey)
Мои
родители
стареют
(эй)
Aber
keiner
hält
diese
Welt
an
Но
никто
не
остановит
этот
мир
Das
ist
meine
Primetime
(ey
yo)
Это
моё
лучшее
время
(эй,
йо)
Wer
hätt'
gedacht,
dieser
Traum
wird
wahr?
(Wer?)
Кто
бы
мог
подумать,
что
эта
мечта
сбудется?
(Кто?)
Verbrachte
die
Jugend
auf
Autobahn
(huh)
Провел
молодость
на
автобане
(ха)
Wann
kann
ich
endlich
nach
Hause
fahr'n?
Когда
я
наконец
смогу
поехать
домой?
Das
ist
meine
Primetime
Это
моё
лучшее
время
Das
ist
meine
Primetime
Это
моё
лучшее
время
Das
ist
meine
Primetime
Это
моё
лучшее
время
Ich
schätze,
das
ist
meine
Primetime
Полагаю,
это
моё
лучшее
время
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.