Paroles et traduction Summer Cem - Nimm mich mit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das
ist
mein
Lebenslauf,
lauf
um
dein
Leben,
lauf
Это
мое
резюме,
бегите
за
своей
жизнью,
бегите
Weit
entfernt
sind
die
Dinge,
die
ich
am
nächsten
brauch
Далеко-это
то,
что
мне
нужно
ближе
всего
Um
mich
rum
ist
dichter
Nebel,
doch
ich
muss
nicht
mehr
rätseln
Вокруг
меня
густой
туман,
но
мне
больше
не
нужно
загадывать
Als
hätt'
man
mir
aus
der
Goldkette
'nen
Strick
gehäkelt
Как
будто
меня
вязали
крючком
из
золотой
цепи
Nacht
für
Nacht
war
ich
kopfgefickt
und
platt
Ночь
за
ночью
я
был
трахал
голову
и
лопнул
Oft
versucht,
es
hat
trotzdem
nicht
geklappt
Часто
пробовал,
все
равно
не
получалось
Negativität,
Optimisten-Hass,
oh
bitte
lieber
Gott
gib
mir
die
Kraft
Негативность,
ненависть
оптимистов,
о,
пожалуйста,
дорогой
Бог
дай
мне
силы
Hallo
ihr
salutiert,
als
hätte
die
Straße
mich
adoptiert
Привет
вам
салютует,
как
будто
улица
приняла
меня
Home
Sweet
Home,
ich
lebe,
stehe
und
falle
hier
Home
Sweet
Home,
я
живу,
стою
и
падаю
здесь
Der
rechte
Pfad
ist
nichts
für
Cem,
denn
Правый
путь
не
для
Cem,
потому
что
Meine
Navigation
sagt:
Bitte
wenden
Моя
навигация
говорит:
Пожалуйста,
свяжитесь
Als
hätt'
ich
die
Welt
in
den
Händen
Как
будто
у
меня
в
руках
мир
Versuch,
meine
Eltern
in
Geld
zu
ertränken
Попытка
утопить
моих
родителей
в
деньгах
Auch
wenn's
erst
beginnt,
kann
ich
das
kranke
Ende
sehen
Даже
если
это
только
начинается,
я
могу
видеть
больной
конец
Als
hätt'
ich
mir
die
Rolex
an
mein
Handgelenk
genäht
Как
будто
я
пришил
Rolex
к
запястью
Ich
komm
nicht
vor
auf
eurer
Titelseite
Я
не
появлюсь
на
вашей
первой
странице
Doch
alles
ist
echt,
als
würd
ich
mir
Wort
für
Wort
aus
meiner
Rippe
schneiden
Но
все
реально,
как
будто
я
слово
в
слово
вырезаю
из
своего
ребра
Soll
ich
bleiben
um
zu
seh'n?
Meine
Brüder
Faysel
und
Huseyin
Хочешь,
я
останусь,
чтобы
увидеть?
Мои
братья
Файзель
и
Гусейн
Gehen
leider
einen
anderen
Weg,
die
Zeit
rennt,
aber
du
stehst
Идти,
к
сожалению,
другим
путем,
время
бежит,
но
вы
стоите
Sind
deine
Segel
schon
gehisst,
als
gäb'
es
kein
Zurück
Твои
паруса
уже
подняты,
как
будто
нет
возврата
Dem
Himmel
so
nah',
doch
noch
siehst
du
kein
Licht
Так
близко
к
небу',
но
ты
еще
не
видишь
света
Denn
auf
dem
Weg,
auf
dem
du
bist,
zähl
ich
jeden
Schritt
Потому
что
на
пути,
на
котором
ты,
я
считаю
каждый
шаг
Wenn
du
gehst,
nimm
mich
mit
Если
ты
уйдешь,
возьми
меня
с
собой
Nimm
mich
mit,
nimm
mich
mit
Возьми
меня
с
собой,
возьми
меня
с
собой
Ich
kann
dich
verstehn',
aber
nimm
mich
mit
Я
могу
понять
тебя,
но
возьми
меня
с
собой
Egal,
wohin
die
Reise
geht,
bitte
nimm
mich
mit
Независимо
от
того,
куда
идет
поездка,
пожалуйста,
возьмите
меня
с
собой
Nimm
mich
mit!
Nimm
mich
mit!
Nimm
mich
mit!
Возьми
меня
с
собой!
Возьми
меня
с
собой!
Возьми
меня
с
собой!
Alle
wollen
in
die
Zeitung,
jeder
würde
gerne
Star
sein
Все
хотят
попасть
в
газету,
все
хотели
бы
быть
звездой
Schlagzeilen,
aber
sitze
bei
der
Arbeit
Заголовки,
но
сидеть
на
работе
Kein
Bock,
aber
nicht,
dass
dir
die
Wahl
bleibt
Не
козел,
но
не
то,
что
у
вас
остается
выбор
Schlaf
ein,
aber
träume,
wenn
ich
wach
bin
Засыпай,
но
мечтай,
когда
я
проснусь
Fakt
ist,
wir
sind
alle
hier
belastet
Дело
в
том,
что
мы
все
здесь
обременены
Wie
ein
Mann,
der
mit
einer
Pumpgun
eine
Bank
rippt
Как
человек,
который
разрывает
банку
с
насосным
пистолетом
Oder
eine
Nutte
bei
der
Nachtschicht
Или
проститутка
в
ночную
смену
Es
ist
kalt
und
ich
frier',
nimm
mich
mit,
denn
ich
bleibe
nicht
hier
Холодно,
и
я
замерзаю,
возьми
меня
с
собой,
потому
что
я
не
останусь
здесь
Ich
hab
scheinbar
kapiert:
Bon
Appetit,
wenn
das
Leben
dir
wieder
mal
Scheiße
serviert
Я,
кажется,
понял:
приятного
аппетита,
если
жизнь
снова
подаст
тебе
дерьмо
Wo
willst
du
hin,
Scheiße
verdammt
Куда
ты
хочешь
пойти,
черт
возьми
Betreten
verboten,
du
weißt
nicht
wo
lang
Вход
запрещен,
вы
не
знаете,
где
долго
Sammel
dein'
Mut
und
such
deine
Zukunft
nur
in
dir
selbst,
keiner
reicht
dir
die
Hand
Соберите
свое
мужество
и
ищите
свое
будущее
только
в
себе,
никто
не
протянет
вам
руку
Auch
wenn
die
Sonne
heut'
am
hellsten
scheint
Даже
если
солнце
светит
ярче
всего
сегодня
Ertränkst
du
dich
gleich
in
Selbstmitleid
Ты
сразу
утопаешь
в
жалости
к
себе
Da
ist
nichts,
was
am
Ende
dir
bleibt
Там
нет
ничего,
что
осталось
бы
вам
в
конце
Probleme
sind
groß,
doch
die
Welt
ist
zu
klein
Проблемы
велики,
но
мир
слишком
мал
Irgendwann
mal
beginnt
der
Wahnsinn
В
какой-то
момент
начинается
безумие
Keiner
da,
der
dich
in
den
Arm
nimmt
Нет
никого,
кто
взял
бы
тебя
в
руки
Enttäuscht
von
so
vielen
Разочарованный
столь
многими
Doch
du
hast
nicht
Laufen
gelernt,
um
heute
zu
kriechen
Но
ты
не
научился
ходить,
чтобы
ползать
сегодня
Sind
deine
Segel
schon
gehisst,
als
gäb'
es
kein
Zurück
Твои
паруса
уже
подняты,
как
будто
нет
возврата
Dem
Himmel
so
nah',
doch
noch
siehst
du
kein
Licht
Так
близко
к
небу',
но
ты
еще
не
видишь
света
Denn
auf
dem
Weg,
auf
dem
du
bist,
zähl
ich
jeden
Schritt
Потому
что
на
пути,
на
котором
ты,
я
считаю
каждый
шаг
Wenn
du
gehst,
nimm
mich
mit
Если
ты
уйдешь,
возьми
меня
с
собой
Nimm
mich
mit,
nimm
mich
mit
Возьми
меня
с
собой,
возьми
меня
с
собой
Ich
kann
dich
verstehn',
aber
nimm
mich
mit
Я
могу
понять
тебя,
но
возьми
меня
с
собой
Egal,
wohin
die
Reise
geht,
bitte
nimm
mich
mit
Независимо
от
того,
куда
идет
поездка,
пожалуйста,
возьмите
меня
с
собой
Nimm
mich
mit!
Nimm
mich
mit!
Nimm
mich
mit!
Возьми
меня
с
собой!
Возьми
меня
с
собой!
Возьми
меня
с
собой!
Du
bist
allein
in
dieser
Stadt,
stehst
immer
noch
am
Treffpunkt
Ты
один
в
этом
городе,
все
еще
стоишь
на
месте
встречи
Keiner
holt
dich
ab,
keine
Hilfe,
keine
Rettung
Никто
не
заберет
тебя,
не
поможет,
не
спасет
Lass
nicht
zu,
dass
das
Leben
dich
fickt
Не
позволяйте
жизни
трахать
вас
Sag
mir
einfach
nur,
wohin
und
ich
nehme
dich
mit
Просто
скажи
мне,
куда,
и
я
возьму
тебя
с
собой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOSHUA ALLERY, - SUMMER CEM, - ABAZ
Album
Cemesis
date de sortie
22-01-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.