Paroles et traduction Summerfield United feat. Kreisligalegende - Kreisligalegenden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kreisligalegenden
Легенды районной лиги
Sonntag
morgen
mit
nem
schädel
erwacht
Воскресным
утром
проснулся
с
больной
головой,
Es
war
wohl
wieder
eine
harte
nacht
Похоже,
опять
ночь
была
непростой.
Bloß
nicht
jammern
und
die
Tasche
gepackt
Но
не
стоит
ныть,
хватай
сумку
скорей,
Denn
gleich
geht
auf
dem
Sportplatz
Ведь
скоро
на
поле
нас
ждет
футбол,
поверь.
Fussball
spielen
können
wir
eigentlich
nicht
Играть,
если
честно,
мы
толком
не
можем,
Ein
fünf
zu
null
sieg
ist
trotzdem
Pflicht
Но
победа
пять-ноль
— наш
долг,
дорогая,
ты
знаешь.
Noch
ein
bier
kaltes
Wasser
ins
Gesicht
Холодной
воды
в
лицо,
глотну
пивка,
Fusballgötter
sind
wir
nicht
Мы
не
боги
футбола,
пока.
Wir
sind
kreisligalegenden
Мы
— легенды
районной
лиги,
An
der
Theke
sind
wir
Helden
У
барной
стойки
— герои,
Und
wir
singen
unsre
lieder
И
поем
наши
песни,
Immer
und
immer
wieder
Снова
и
снова,
если
честно.
Wir
sind
kreisligalegenden
Мы
— легенды
районной
лиги,
An
der
Theke
sind
wir
Helden
У
барной
стойки
— герои,
Und
wir
singen
unsre
lieder
И
поем
наши
песни,
Immer
und
immer
wieder
Снова
и
снова,
если
честно.
Kreisliga
springen
1234
Районная
лига,
прыгаем:
раз,
два,
три,
четыре!
Drei
rote
karten
und
ein
Eigentor
Три
красные
карточки
и
автогол
в
придачу,
Wir
schlagen
heute
unsren
alten
Rekord
Сегодня
мы
бьем
свой
старый
рекорд,
не
иначе.
Unser
trainer
trink
den
ersten
korn
Наш
тренер
уже
опрокинул
стаканчик,
Er
schreit
nur
laut
alle
nach
vorn
И
кричит,
охрипнув:
"Вперед,
мои
засранцы!"
Wir
sind
kreisligalegenden
Мы
— легенды
районной
лиги,
An
der
Theke
sind
wir
Helden
У
барной
стойки
— герои,
Und
wir
singen
unsre
lieder
И
поем
наши
песни,
Immer
und
immer
wieder
Снова
и
снова,
если
честно.
Wir
sind
kreisligalegenden
Мы
— легенды
районной
лиги,
An
der
Theke
sind
wir
Helden
У
барной
стойки
— герои,
Und
wir
singen
unsre
lieder
И
поем
наши
песни,
Immer
und
immer
wieder
Снова
и
снова,
если
честно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthias Distel, Dominik De Leon, Maik Waespy
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.