Sun Kil Moon - Ali/Spinks 2 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sun Kil Moon - Ali/Spinks 2




Ali/Spinks 2
Али/Спинкс 2
It's New Year's Day in New Orleans
Сегодня Новый Год в Новом Орлеане
And I'm walking to the river with the girl of my dreams
И я иду к реке с девушкой моей мечты
And we're walking, I have thoughts I'm not sure others have
И пока мы идём, у меня в голове крутятся мысли, которых, я уверен, нет у других
Like how the most underrated actor in the world is Steve Railsback
Например, о том, что самый недооценённый актёр на свете это Стив Рейлсбек,
Who played Manson in Helter Skelter and who played Ed Gein
Который сыграл Мэнсона в "Хелтер Скелтер" и Эда Гейна
He's been in a few Rob Zombie films too, I'm pretty sure, I think
Кажется, он ещё снимался в паре фильмов Роба Зомби, я не очень уверен
Yesterday, we were hanging 'round the swamp and I was thinking about the new year and what I'm gonna do
Вчера мы гуляли по болотам, и я думал о том, какой будет Новый Год и что я буду делать
And I thought about the MOVIE Southern Comfort with Keith Carradine, Fred Ward, Peter Coyote, and Powers Boothe
И я вспомнил ФИЛЬМ "Южный комфорт" с Китом Кэррадайном, Фредом Уордом, Питером Койотом и Пауэрсом Бутом
And the slide guitar soundtrack of Ry Cooder
И узнаваемый саундтрек на слайд-гитаре от Рая Кудера
And how Powers Boothe could've played Vincent Bugliosi in the MOVIE Helter Skelter, Manson's famous prosecutor
И о том, что Пауэрс Бут мог бы сыграть Винсента Бульози в ФИЛЬМЕ "Хелтер Скелтер", знаменитого прокурора Мэнсона
I could've pursued acting or maybe been one of those soundtrack guys
Я мог бы стать актёром или одним из тех парней, которые пишут саундтреки
But I'm a songwriter, I write songs in my car until the day I die
Но я сочиняю песни, я пишу песни в своём автомобиле до самой своей смерти
I write songs that make people laugh, cry, happy
Я пишу песни, которые заставляют людей смеяться, плакать, радоваться
And songs that make grown man shit their pants like little fucking babies
И песни, которые заставляют взрослых мужиков срать в штаны, как маленьких гребаных младенцев
Songs about lazy little cats sleeping on nice, warm porches
Песни о том, как ленивые коты нежатся на уютных тёплых верандах
'Bout pitbulls howling in cages in police stations while the cops process the pimp dog owner
О том, как питбули воют в клетках в полицейских участках, пока копы разбираются с сутенёром-хозяином собак
The first chapter of a book about Maurice Ravel
Первая глава книги о Морисе Равеле
He's born a few years after my home was built and that's put me in a spell
Он родился несколькими годами позже, чем построили мой дом, и это меня как заворожило
Thinking about Marx, Freud, and Einstein in the late 19th century
Я думаю о Марксе, Фрейде и Эйнштейне в конце 19-го века
I'll start those off in the afternoon because we were feeling pretty sleepy
Я возьмусь за них после обеда, потому что мы чувствуем себя довольно сонных
From all of that good rich Southern food that we ate
После всех этих жирных вкусных южных блюд, которые мы съели
Toasted grit salmon, creme fraiche, and mala shrimp, and fried catfish plates
Гренки с крупой, крем-фреш и креветки мала, и жареная рыба-сом
Last night, we watched fireworks along the Mississippi
Вчера вечером мы смотрели фейерверк вдоль Миссисипи
I got a call from my friend in Tennessee, it was her grandmother's 97th birthday
Мне позвонила моя подруга из Теннесси, было 97-летие её бабушки
She's the closest thing to a grandmother that I've ever had
Она мне как родная бабушка
She makes oyster stuffing every Thanksgiving
На каждое День Благодарения она готовит начинку с устрицами
But the last time that I had it, I was sleeping in her basement in 1990 reading Riders on the Storm
Но в прошлый раз, когда я ел её, я спал в её подвале в 1990 году и читал "Всадники на шторме"
I was obsessed with the Doors
Я был увлечён "Дорз"
But didn't care for the perspective of John Densmore
Но мне не нравилось мировоззрение Джона Денсмора
This past Christmas Day, my dad's friend Dan Engelberg died
На прошлое Рождество умер друг моего отца, Дэн Энгельберг
In a hospital bed at the age of 99
В больничной койке в возрасте 99 лет
Weeks away from turning 100
Несколько недель до своего столетия
The Saturday before, he talked to my dad and said he was ready to go, that he loved my dad and that he was one of the best friends he's ever had
В субботу перед этим он говорил с моим отцом и сказал, что готов уйти, что он любит моего отца и что он один из лучших его друзей
I called my dad Christmas night, he was quiet and said it hadn't quite hit him yet
Я звонил своему отцу в Рождественскую ночь, он был спокоен и сказал, что ещё не отошёл
I talked to my friend last night
Я разговаривал со своей подругой вчера вечером
She was at home with the shingles
Она была дома с опоясывающим лишаём
All alone on New Years' Eve
Совершенно одна в новогоднюю ночь
Someone else was watching her children
Кто-то другой присматривал за её детьми
She's not well enough to handle them by herself these days
Она сейчас не в состоянии справляться с ними самостоятельно
She's tuning out watching True Detective on DVD
Она отключается и смотрит "Настоящего детектива" на DVD
And right now, me and my girl are gonna go find a place to eat
А мы с моей любимой сейчас пойдём искать место, где можно поесть
Try to dodge the drunken fans of the Ohio and Alabama college football teams
Постараемся увернуться от пьяных фанатов футбольных команд колледжей Огайо и Алабамы
Playing at the Superdome right now as I write
Прямо сейчас они играют в "Супердоме", пока я пишу
It's hard getting out of this big, soft bed tonight
Сегодня нелегко выбраться из этой большой мягкой кровати
Just back from Saint Charles Tavern where they're blasting the game
Вот мы и вернулись из таверны "Сент-Чарльз", там гремит игра
She had bread pudding and I had chocolate chip pancakes
Она съела хлебный пудинг, а я шоколадные оладьи
She was talking about adopting a dog or a cat
Она говорила о том, что хочет завести собаку или кошку
I keep talking about which guitars I'm gonna bring to Japan
Я продолжаю рассуждать о том, какие гитары возьму с собой в Японию
When I finally go to sleep, I hope to have a nice dream
Когда я наконец усну, я надеюсь увидеть приятный сон
About my old kitty cat sniffing at the Christmas tree
О том, как мой старый котёнок нюхает ёлку
Not a nightmare where I'm lost in a Malaysian sea
А не кошмар, где я потеряюсь в малазийском море
Snakehead fishes tearing me apart with their nasty teeth
А рыбы-змееголовы раздирают меня своими мерзкими зубами
You never know if it's gonna be a good or a bad dream
Никогда не знаешь, окажется это хороший или плохой сон
But nothing beats falling asleep to the sound of the streetcar in New Orleans
Но нет ничего лучше, чем засыпать под стук трамвая в Новом Орлеане
And I dreamed that it was 1978
Мне приснилось, что сейчас 1978 год
I lived in Central City and it was a warm autumn day
Я жил в Центральном городе, и день был тёплым, как осенью
And me and my friends would see Ali/Spinks 2 at the dome
А я и мои друзья собирались на бой Али/Спинкс 2 в "Доме"
Walked back to someone's house, so excited about the fight of the decade in New Orleans
Вернулись к кому-то домой, в полном восторге от поединка десятилетия в Новом Орлеане
And we laughed all night on the muggy front porch 'til the sun came up
И мы просмеялись всю ночь на влажной веранде, пока не взошло солнце
The dream cut to the back bedroom of a shotgun style house
Сон переместился в заднюю спальню дома в дробовичном стиле
I was looking around the room and the walls were purple and GOLD
Я огляделся по сторонам, и стены были фиолетовые и ЗОЛОТЫЕ
The radio was on, it was January 2nd, I picked up a guitar that I bought at a pawn shop
Радио работало, было 2 января, я взял в руки гитару, купленную в ломбарде





Writer(s): Mark Kozelek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.