Paroles et traduction Sun Kil Moon - David Cassidy
David Cassidy
Дэвид Кэссиди
Seat
22c,
Paris
to
Barcelona
Место
22c,
Париж-Барселона
David
Cassidy
died
last
night,
we're
gonna
sing
a
song
for
him
Прошлой
ночью
умер
Дэвид
Кэссиди,
и
мы
собираемся
спеть
ему
песню
I
watched
the
Partridge
Family
when
I
was
a
kid
В
детстве
я
смотрел
"Семейку
Партриджей"
Keith
Partridge
was
cool
and
it
was
guys
like
him
Кит
Партридж
был
крутым,
и
именно
такие
парни,
как
он,
Who
made
me
wanna
play
guitar
Заставили
меня
захотеть
играть
на
гитаре
Keith
Partridge
and
K.K.
Downing
and
Glenn
Tipton
Кит
Партридж,
К.К.
Даунинг
и
Гленн
Типтон
And
Tony
Iommi
of
Black
Sabbath
and
Jimmy
Page
of
Led
Zeppelin
Тони
Айомми
из
Black
Sabbath
и
Джимми
Пейдж
из
Led
Zeppelin
David
Cassidy
was
so
cool
that
I
read
his
autobiography
Дэвид
Кэссиди
был
настолько
крут,
что
я
прочитал
его
автобиографию
It's
called
C'mon,
Get
Happy
and
I
recommend
it
highly
Она
называется
"Давай,
будь
счастлив",
и
я
очень
рекомендую
её
к
прочтению
It's
a
bout
the
troubles
he
had
being
a
young
TV
star
В
ней
он
рассказывает
о
трудностях,
с
которыми
он
столкнулся,
будучи
молодой
телезвездой,
Being
controlled
by
the
networks
and
being
taken
advantage
of
О
контроле
со
стороны
сетей
и
о
том,
как
его
использовали
в
своих
интересах
Being
exploited
and
being
ripped
off
by
those
who
overworked
him
Об
эксплуатации
и
надувательстве
со
стороны
тех,
кто
заставлял
его
слишком
много
работать
Coming
home
from
tours
broke
and
cancelling
tours
due
to
over
exhaustion
О
возвращении
с
гастролей
без
гроша
в
кармане
и
отмене
туров
из-за
сильного
истощения
And
of
his
battles
with
depression
И
о
своей
борьбе
с
депрессией
I
will
not
reveal
how
he
said
that
he
overcame
Я
не
буду
раскрывать,
как
он
рассказал,
что
преодолел
её,
And
I
leave
that
to
you
as
the
book
is
a
must
read
И
оставлю
это
тебе,
потому
что
книга
- обязательна
к
прочтению
Buy
that
book
tomorrow,
it's
one
of
my
favorite
autobiographies
Купи
эту
книгу
завтра,
она
одна
из
моих
любимых
автобиографий
Lots
of
legendary
musicians
passing
away
lately
В
последнее
время
умерло
много
легендарных
музыкантов
But
for
now
we're
gonna
sing
a
song
by
this
great
inspirational
wonder
Но
сейчас
мы
споём
песню
этого
великого
вдохновляющего
чуда,
And
gave
us
years
of
television
entertainment
Который
подарил
нам
много
лет
развлечений
на
телевидении
The
first
one
we're
gonna
do
is
the
soundtrack
Первым
делом
мы
исполним
саундтрек
Is
my
childhood
in
front
of
the
television
К
моему
детству
перед
телевизором
Me
and
my
sisters
would
gather
around
it
Мы
с
сёстрами
собирались
вокруг
него
It's
the
theme
song
of
the
TV
show
The
Partridge
Family
Это
заглавная
песня
телешоу
"Семейка
Партриджей"
Here
we
go
it's
called
Come
On
Get
Happy!
И
вот
она,
называется
"Давай,
будь
счастлив!"
And
the
one
we're
gonna
do
after
that
А
после
неё
A
song
by
my
favorite
rock
singer
Мы
исполним
песню
моего
любимого
рок-певца
His
name
was
Bon
Scott
and
he
wasn't
just
a
regular
rock
singer
Его
звали
Бон
Скотт,
и
он
был
не
просто
обычным
рок-певцом
He
was
a
blues
singer,
he
was
a
soul
singer
Он
был
блюзовым
певцом,
соул-певцом
But
he
overdosed
one
day
like
so
many
other
singers
Но
однажды
он
передозировался,
как
и
многие
другие
певцы
Like
Jimmy
Hendrix,
Janis
Joplin,
Jim
Morrison
and
Shannon
Hoon
Как
Джимми
Хендрикс,
Дженис
Джоплин,
Джим
Моррисон
и
Шеннон
Хун
The
list
goes
on
and
on
and
there
are
more
and
more
and
more
and
more
of
'em
Список
можно
продолжать
и
продолжать,
их
становится
всё
больше
и
больше
и
больше
But
I'm
not
gonna
go
down
a
rabbit
hole
with
that
Но
я
не
собираюсь
зацикливаться
на
этом
I've
sung
about
the
struggles
of
being
an
entertainer,
yeah,
I've
covered
all
that
Я
уже
воспел
трудности
жизни
артиста,
да,
я
всё
это
осветил
Gonna
get
on
with
what
I
was
just
talking
about
Буду
продолжать
говорить
о
том,
о
чём
говорил
только
что
I'm
gonna
sing
a
David
Cassidy
shout
out
Я
собираюсь
спеть
Дэвиду
Кэссиди
David
Cassidy
made
us
happy
when
we
were
little
boys
and
girls
Дэвид
Кэссиди
сделал
нас
счастливыми,
когда
мы
были
маленькими
мальчиками
и
девочками
So
for
David
Cassidy
right
now
everybody,
make
some
fucking
noise!
Поэтому
сейчас
за
Дэвида
Кэссиди
все,
устройте,
чёрт
возьми,
шум!
And
while
we're
at
it
don't
forget
about
Malcom
Young
И
пока
мы
это
делаем,
не
забывайте
о
Малкольме
Янге
Like
a
sledgehammer
hit
a
nail,
is
how
he
strum
his
Gretsch
guitar
Словно
кувалда
бьёт
по
гвоздю,
так
он
бренчал
на
своей
гитаре
Gretsch
Malcom
Young
played
guitar
on
the
song
Highway
to
Hell
Малкольм
Янг
играл
на
гитаре
в
песне
Highway
to
Hell
So
for
now
everybody
at
the
top
of
their
lungs
Так
что
сейчас
все,
во
весь
голос
I
wanna
hear
you
fucking
yell!
Я
хочу,
чтобы
вы
закричали,
чёрт
возьми!
Okay
like
I
said
a
few
times
already
Итак,
как
я
уже
несколько
раз
сказал,
We're
gonna
play
this
song
Come
On
Get
Happy!
Мы
собираемся
сыграть
эту
песню
"Давай,
будь
счастлив!"
I
love
you
David
Cassidy
Я
люблю
тебя,
Дэвид
Кэссиди
Thank
you
for
all
the
happiness
you
brought
me
when
I
was
a
kid
Спасибо
тебе
за
всё
счастье,
которое
ты
подарил
мне
в
детстве
So
rest
in
peace
David
Cassidy
Так
что
покойся
с
миром,
Дэвид
Кэссиди
Rest
in
peace
my
young
hero
David
Cassidy
Покойся
с
миром,
мой
юный
герой
Дэвид
Кэссиди
When
I
was
a
kid
I
had
shoulder
length
long
hair
Когда
я
был
ребёнком,
у
меня
были
длинные,
до
плеч,
волосы
Parted
in
the
middle
and
feathered,
like
David
Cassidy
С
пробором
посередине
и
перьями,
как
у
Дэвида
Кэссиди
I
wore
clogs
and
bell
bottom
jeans
just
like
David
Cassidy
Я
носил
деревянные
башмаки
и
расклешённые
джинсы,
как
Дэвид
Кэссиди
I
had
polyester
shirts
Я
носил
рубашки
из
полиэстера
Unbuttoned
three
buttons
down,
like
David
Cassidy
На
три
пуговицы
расстёгнутыми,
как
Дэвид
Кэссиди
So
anyhow
like
I've
already
said
Так
или
иначе,
как
я
уже
говорил
A
bunch
of
times
we're
gonna
play
this
song
right
now
Много
раз,
мы
сейчас
сыграем
эту
песню
It's
called
Come
On
Get
Happy!
Она
называется
"Давай,
будь
счастлив!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Arthur Boye, Mark Edward Kozelek, Ramon Fermin, Tony Scherr
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.