Paroles et traduction Sun Kil Moon - Not Much Rhymes With Everything's Awesome at All Times
Not Much Rhymes With Everything's Awesome at All Times
Не так уж много рифмуется с "Все всегда круто"
Things
were
amazing
when
you
lived
in
LA
Все
было
потрясающе,
когда
ты
жила
в
Лос-Анджелесе,
Things
were
sublime
up
in
the
East
Bay
Все
было
прекрасно
в
Ист-Бэй,
Then
you
landed
in
England's
grey
London
town
Потом
ты
оказалась
в
сером
Лондоне,
Again
things
were
great
И
снова
все
было
замечательно.
You
say
you're
a
writer
but
what
can
you
say
Ты
говоришь,
что
ты
писательница,
но
что
ты
можешь
сказать,
When
each
night
ends
another
perfect
day?
Когда
каждый
твой
день
заканчивается
идеально?
When
a
week
in
a
hostel
was
a
fabulous
stay
Когда
неделя
в
хостеле
была
сказочной,
You're
just
too
high
to
reach
Ты
просто
слишком
высоко
летаешь.
It's
hard
to
swallow
your
big
bright
pills
Тяжело
глотать
твои
большие
яркие
таблетки,
The
one
I
want
to
ask,
how
do
you
really
feel?
Хочу
спросить,
что
ты
на
самом
деле
чувствуешь?
Can
you
dim
the
lights
for
just
a
few
minutes?
Можешь
ли
ты
приглушить
свет
хотя
бы
на
несколько
минут,
Lose
the
phrases,
the
overused
snippets?
Забыть
фразы,
заезженные
клише?
You're
living
among
the
grime
and
the
soot
Ты
живешь
среди
грязи
и
копоти,
A
scene
straight
out
of
a
Charles
Dickens
book
Как
будто
сошла
со
страниц
Диккенса.
Ain't
got
no
man
to
give
you
no
love
У
тебя
нет
мужчины,
который
бы
подарил
тебе
любовь,
A
kiss
on
the
cheek,
a
welcome
home
hug
Поцелуй
в
щеку,
долгожданные
объятия.
You
say
you're
a
poet
but
I've
not
read
a
line
Ты
говоришь,
что
ты
поэтесса,
но
я
не
видел
ни
строчки,
Just
seen
the
notebook,
the
cover
and
spine
Только
блокнот,
обложку
и
корешок.
You
say
you're
a
poet
but
how
much
rhymes
Ты
говоришь,
что
ты
поэтесса,
но
много
ли
рифмуется
With
everything's
perfect
at
all
times?
Со
"все
идеально
всегда"?
You
left
for
Rome
and
Paris,
France
Ты
уехала
в
Рим
и
Париж,
Came
back
home
in
a
born
again
trance
Вернулась
домой
в
каком-то
трансе,
You
met
me
for
lunch,
so
late
one
day
Мы
встретились
пообедать
в
тот
день,
Out
of
breath
with
so
much
to
say
Ты
запыхалась,
тебе
хотелось
столько
всего
рассказать.
We
sat
down
together
and
I
stared
at
your
phone
Мы
сели,
и
я
уставился
на
твой
телефон,
I
squinted
hard
but
could
not
feel
your
tone
Я
прищурился,
но
не
мог
почувствовать
твою
интонацию,
I
looked
on
at
endless
two-inch
frames
Я
смотрел
на
бесконечные
пятисантиметровые
рамки,
Thinking
"Christ,
they're
all
the
fucking
same"
Думая:
"Боже,
да
они
все
одинаковые".
What's
beneath
your
glow
and
your
gleam?
Что
скрывается
за
твоим
блеском
и
сиянием?
What's
not
in
the
picture
baby?
Чего
нет
на
картинке,
детка?
Are
there
scars
somewhere
on
your
skin
Есть
ли
шрамы
на
твоей
коже,
And
are
there
more
deeper
you're
hiding?
И
есть
ли
еще
более
глубокие,
которые
ты
скрываешь?
Tell
me
about
when
you
were
a
kid
Расскажи
мне
о
том,
как
ты
была
ребенком,
Did
someone
you
know
drive
off
of
a
cliff?
Кто-нибудь
из
твоих
знакомых
разбивался
насмерть
на
машине?
Did
you
get
picked
on
by
your
big
brother?
Твой
старший
брат
издевался
над
тобой?
What
are
you
carrying?
What
are
you
smothering?
Что
ты
носишь
в
себе?
Что
ты
душишь
в
себе?
Is
something
crawling
on
you
like
bugs?
Что-то
ползает
по
тебе,
как
жуки?
Is
something
eating
away
at
your
guts?
Что-то
грызет
твои
внутренности?
Is
something
slithering
down
in
the
drain?
Что-то
скользит
в
канализацию?
Is
something
swimming
around
in
your
veins?
Что-то
плавает
в
твоих
венах?
You
say
that
you're
happy
here
in
this
place
Ты
говоришь,
что
ты
счастлива
здесь,
в
этом
месте,
Staring
off
into
internet
space
Уставившись
в
интернет-пространство,
Trying
to
hit
a
magic
button
Пытаясь
нажать
волшебную
кнопку,
Wake
up
only
next
to
no
one
Проснуться
рядом
с
пустотой,
Next
to
your
laptop
and
your
slick
phone
Рядом
с
твоим
ноутбуком
и
твоим
навороченным
телефоном,
And
your
book
of
illogic
poems
И
твоей
книгой
нелогичных
стихов.
You're
my
friend
and
you
know
I
love
you
Ты
мой
друг,
и
ты
знаешь,
что
я
люблю
тебя.
Open
up,
babe,
no
I
won't
judge
you
Откройся,
детка,
я
не
буду
тебя
судить.
I'm
an
artist,
it's
all
that
I've
got
Я
художник,
это
все,
что
у
меня
есть,
I
know
when
I
see
one
and
baby,
you're
not
И
я
вижу
насквозь,
детка,
ты
не
поэтесса.
A
poet
knows
that
not
much
rhymes
Поэт
знает,
что
не
так
уж
много
рифмуется
With
everything's
perfect
at
all
times
Со
"все
идеально
всегда".
Say
you're
a
poet
but
I've
not
read
a
line
Ты
говоришь,
что
ты
поэтесса,
но
я
не
видел
ни
строчки,
Just
seeing
the
notebook,
the
cover
and
spine
Только
блокнот,
обложку
и
корешок.
You
say
you're
a
poet
but
not
much
rhymes
Ты
говоришь,
что
ты
поэтесса,
но
не
так
уж
много
рифмуется
With
everything's
perfect
at
all
times
Со
"все
идеально
всегда".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mark Edward Kozelek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.