Sun Light - RAIN - traduction des paroles en allemand

RAIN - Sun Lighttraduction en allemand




RAIN
REGEN
Falling like some rain drops
Falle wie Regentropfen
Hoping that the pain stops
Hoffe, dass der Schmerz aufhört
Falling like some rain drops
Falle wie Regentropfen
I'm sitting at a friend's house
Ich sitze im Haus einer Freundin
My work is done for the day and I'm ready for rest now
Meine Arbeit ist für heute erledigt und ich bin bereit für die Ruhe
20 Percent wow, my phones quite low but I'm listening to Cudi and Frank now
20 Prozent, wow, mein Handy ist fast leer, aber ich höre gerade Cudi und Frank
Everything is loud, my ears are gonna pop one day but I'm taking my chance now
Alles ist laut, meine Ohren werden eines Tages platzen, aber ich nutze jetzt meine Chance
Think I might put on Kanye's "Dropout", "For Your Eyez Only", let the song play out
Denke, ich könnte Kanyes "Dropout" auflegen, "For Your Eyez Only", lass den Song laufen
Nah I chose Kanye the vibes are real
Nein, ich habe Kanye gewählt, die Vibes sind echt
My friends in the kitchen cooking a meal
Meine Freunde sind in der Küche und kochen ein Essen
Can I help? Nah I got it from here
Kann ich helfen? Nein, ich mache das schon
I retreat to the room, put the pods in my ear
Ich ziehe mich ins Zimmer zurück, stecke mir die Kopfhörer in die Ohren
Some Marvin Gaye, some Luther Vandross
Etwas Marvin Gaye, etwas Luther Vandross
I'm scrolling through my phone and I see my man's called
Ich scrolle durch mein Handy und sehe, dass mein Kumpel angerufen hat
It's my boi, the party's on, 12 o'clock at my house
Es ist mein Kumpel, die Party ist an, um 12 Uhr bei mir zu Hause
Before I could respond my friend has locked the door with the light out
Bevor ich antworten konnte, hat meine Freundin die Tür abgeschlossen und das Licht ausgeschaltet
I'm like what now? There's a group outside and they're headed right for my house
Ich frage mich, was jetzt? Da ist eine Gruppe draußen, die auf mein Haus zusteuert
I'm like right now? Ssshh quiet down, I think I saw a few knives out
Ich frage, jetzt gleich? Ssshh, sei leise, ich glaube, ich habe ein paar Messer gesehen
Let us in we want all your stuff
Lasst uns rein, wir wollen all eure Sachen
We know you're in there
Wir wissen, dass ihr da drin seid
And don't even think about hiding all the drugs, come on cough em up
Und denkt nicht einmal daran, die Drogen zu verstecken, kommt schon, rückt sie raus
My heart stops and I'm sitting on the floor
Mein Herz setzt aus und ich sitze auf dem Boden
That's the sound of the broken door
Das ist das Geräusch der aufgebrochenen Tür
Now they're headed for where we are
Jetzt kommen sie auf uns zu
So I get up on the door, playing tug-of-war
Also stelle ich mich an die Tür und spiele Tauziehen
I'm tryna keep em out, but there's too many
Ich versuche, sie draußen zu halten, aber es sind zu viele
Overwhelming strength and they're through and he's
Überwältigende Kraft und sie sind durch und er
Swinging at me with his machete
Schlägt mit seiner Machete nach mir
Cutting up my skin leaving blood dripping
Schneidet meine Haut auf und hinterlässt tropfendes Blut
My hands are up, tryna block the hitting
Meine Hände sind oben und versuchen, die Schläge abzuwehren
Cuts on my fingers, now they're stinging
Schnitte an meinen Fingern, jetzt brennen sie
Stabs me in the arm, more blood leaking
Sticht mir in den Arm, noch mehr Blut fließt
Take my jumper off, tryna stop the swelling
Ich ziehe meinen Pullover aus und versuche, die Schwellung zu stoppen
Every one of them is wearing some sort of mask
Jeder von ihnen trägt irgendeine Art von Maske
Stolen heaps, not much more to grab
Haben viel gestohlen, nicht mehr viel zu holen
My life in front sorta flashed
Mein Leben blitzte vor mir auf
And the vision I had for life tore in half
Und die Vision, die ich vom Leben hatte, zerriss in zwei Hälften
And then in one raw motion
Und dann, in einer rohen Bewegung
He takes a slice and cuts my jaw open
Nimmt er einen Schnitt und schneidet mir den Kiefer auf
I think I'm gonna die, running out of hope
Ich denke, ich werde sterben, mir geht die Hoffnung aus
But then my friend got up and started bolting
Aber dann stand meine Freundin auf und rannte los
Ran through the kitchen through the guns and blades
Rannte durch die Küche, durch die Waffen und Klingen
People crowded in her house taking things
Leute drängten sich in ihrem Haus und nahmen Sachen mit
TV's out the house, now they're breaking things
Fernseher aus dem Haus, jetzt zerstören sie Dinge
She is running fast as her legs could spring
Sie rennt so schnell, wie ihre Beine sie tragen können
To the neighbours, dials triple zero then the group of people
Zu den Nachbarn, wählt die Notrufnummer, dann die Gruppe von Leuten
Acting really weird and wanna get up out of there
Verhält sich wirklich seltsam und will hier raus
Took my friends keys, piled into the car and fled the scene
Nahm meiner Freundin die Schlüssel, stieg ins Auto und floh vom Tatort
I've lost a lot of blood
Ich habe viel Blut verloren
I stumble out the house and see the cops come
Ich stolpere aus dem Haus und sehe die Polizei kommen
Asking me all types of questions
Stellt mir alle möglichen Fragen
Tryna catch my breath, but there is none
Ich versuche, Luft zu holen, aber da ist keine
I'm outside, look up to the sky and the rain is pouring
Ich bin draußen, schaue zum Himmel und der Regen strömt
Feeling like a drop of water, yea I'm falling
Fühle mich wie ein Tropfen Wasser, ja, ich falle
This whole entire verse is just a metaphor
Dieser ganze Vers ist nur eine Metapher
The intruders in the story are like my bad thoughts
Die Eindringlinge in der Geschichte sind wie meine schlechten Gedanken
I should've never let em in
Ich hätte sie niemals hereinlassen sollen
Corrupting me since 10
Sie korrumpieren mich seit ich 10 bin
Led to depression
Führte zu Depressionen
That's the blood that was leaking
Das ist das Blut, das auslief
Funny how it connects in
Komisch, wie das zusammenhängt
I was at my lowest
Ich war am Tiefpunkt
Falling like a drop of rain
Fiel wie ein Regentropfen
Til I hit the pavement
Bis ich auf dem Bürgersteig aufschlug
Til I hit the pavement
Bis ich auf dem Bürgersteig aufschlug
There were people that I thought was with me, nah but they left
Es gab Leute, von denen ich dachte, sie wären bei mir, nein, aber sie sind gegangen
I've been stuck here for a while, my mind, it doesn't make sense
Ich stecke hier seit einer Weile fest, mein Verstand, es ergibt keinen Sinn
It's been kinda hard to get a grasp on it and comprehend
Es war irgendwie schwer, es zu begreifen und zu verstehen
So I lift (So I lift) so I lift
Also erhebe ich mich (Also erhebe ich mich) also erhebe ich mich
Learn to grow in my environment, it gets better than this
Lerne, in meiner Umgebung zu wachsen, es wird besser als das
I've been in the ground a while, it's time to change how I exist
Ich war eine Weile am Boden, es ist Zeit, meine Existenz zu ändern
I'm sick of feeling like I'm trapped forever in this mindset
Ich habe es satt, mich gefangen zu fühlen, für immer in dieser Denkweise
So I lift (So I lift) so I lift
Also erhebe ich mich (Also erhebe ich mich) also erhebe ich mich
Learn to grow in my environment, it gets better than this
Lerne, in meiner Umgebung zu wachsen, es wird besser als das
I've been in the ground a while, it's time to change how I exist
Ich war eine Weile am Boden, es ist Zeit, meine Existenz zu ändern
And so I lift up out the dirt and choose the path I thought I'd missed
Und so erhebe ich mich aus dem Schmutz und wähle den Weg, den ich verpasst zu haben glaubte
And try again
Und versuche es erneut





Writer(s): Samuel Lihou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.