Paroles et traduction Sunboy - Noghteye Sefr
Noghteye Sefr
Noghteye Sefr
بازم
رسید
آخر
قصه
تنها
موندی
با
جفت
کفشات
You're
all
alone
again
بهت
گفتم
این
ادما
رفیق
نیستن
و
هستن
رُقبات
I
told
you
these
people
aren't
your
friends
لبخند
زدی
خندیدی
بهم
گفتی
که
تا
به
حال
جنگیدی
You
smiled
and
laughed,
told
me
you'd
fought
before
واس
خاطر
عشقت
قلبی
که
بدجوری
بش
غل
و
زنجیری
For
the
love
of
your
heart,
bound
in
chains
گفتی
که
برا
من
ساخته
شده
You
said
it
was
made
for
me
گفتم
عاشق
میشه
ویرونت
I
said
he'll
break
you
down
بم
گفتی
که
بچه
ی
عاقلیه
You
told
me
that
he's
a
smart
kid
گفتم
عاشق
میشه
دیوونه
I
said
he'll
make
you
crazy
این
روزا
دل
بستنِ
عاشق
These
days,
falling
in
love
مثه
نقش
رو
شنای
ساحل
Like
a
drawing
in
the
sand
بعد
اولین
موج
و
تلاطم
After
the
first
wave
and
turbulence
نیستش
اثری
و
پاک
شده
کامل
There's
no
trace
of
it,
completely
gone
خرج
کردی
براش
کلی
معرفت
You
spent
a
lot
of
kindness
on
him
رو
کردی
صداقتتو
You
showed
him
your
honesty
فک
کردی
که
طرف
آدمه
You
thought
he
was
a
man
ثابت
کردی
رفاقتتو
You
proved
your
friendship
غصه
نخور
نیستی
مقصر
Don't
worry,
it's
not
your
fault
این
ادما
گرگ
صفتن
These
people
are
wolves
دارم
یادگاری
از
تک
تکشون
I
have
a
memento
from
each
of
them
من
زخم
روی
کل
بدن
Scars
all
over
my
body
اونی
که
ضرر
کرده
تو
نیستی
You're
not
the
one
who
lost
تو
پاک
مثه
اشکاتی
زلال
You
are
pure
as
your
tears,
clear
تو
نذاشتی
یه
لحظه
ام
حتی
You
never
let
it
stay
for
a
moment
بشینه
رو
قلبت
گرد
و
غبار
The
dust
of
your
heart
کسی
که
ضرر
کرده
تو
نیستی
You're
not
the
one
who
lost
تو
پاکِ
از
هر
جهت
پروندت
You're
clean
from
every
side
یکی
اون
بالا
عادل
قادر
There
is
a
just
and
powerful
one
up
there
حقتو
بگیره
از
هر
کَرکَس
Take
your
right
from
every
vulture
حالا
هستی
رو
نقطه
صفر
Now
you're
at
point
zero
تو
بازخمای
کهنه
عشق
In
the
old
wounds
of
love
یادت
باشه
کی
مرحَم
بود
Remember
who
the
balm
was
برا
زخمی
که
هرشب
شعله
گرفت
For
the
wound
that
burns
every
night
حالا
هستی
رو
نقطه
صفر
Now
you're
at
point
zero
دیگه
وا
نکن
سفره
دل
Don't
open
the
tablecloth
anymore
دیگه
هرگز
فراموش
نکن
Never
forget
again
دنیایی
که
اشکتو
سُخره
گرفت
The
world
that
mocked
your
tears
حالا
هستی
رو
نقطه
صفر
Now
you're
at
point
zero
تو
بازخمای
کهنه
عشق
In
the
old
wounds
of
love
یادت
باشه
کی
مرحم
بود
Remember
who
the
balm
was
برا
زخمی
که
هرشب
شعله
گرفت
For
the
wound
that
burns
every
night
حالا
هستی
رو
نقطه
صفر
Now
you're
at
point
zero
دیگه
وا
نکن
سفره
دل
Don't
open
the
tablecloth
دیگه
هرگز
فراموش
نکن
Never
forget
again
دنیایی
که
اشکتو
سُخره
گرفت
The
world
that
mocked
your
tears
ادم
قربانی
هواست
Man
is
a
victim
of
the
air
دل
کندن
معنی
پرواز
Breaking
hearts
means
flying
اینه
داستان
اول
و
ازل
This
is
the
story
of
the
beginning
and
the
end
چیدن
یک
سیب
و
این
همه
تقاص
Picking
an
apple
and
all
this
punishment
نمیره
تو
کَتِ
یه
عاشق
It
doesn't
fit
in
a
lover's
mind
واژه
ساده
دل
کندن
The
simple
word
heartbroken
هر
شب
توی
مغزشه
It's
on
his
mind
every
night
لحظه
شیرین
دیدن
و
دل
بستن
The
sweet
moment
of
seeing
and
falling
in
love
بهم
بگو
چرا
اینقد
راحت
شده
Tell
me
why
it's
so
easy
these
days
این
روزا
دل
شکستن
Breaking
hearts
خدا
اگه
دل
بستن
بَده
God,
if
falling
in
love
is
bad
بهم
بگو
چرا
همه
به
تو
دل
بستن
Tell
me
why
everyone
fell
in
love
with
you
چرا
باس
سرکوبش
کرد
Why
must
it
be
suppressed?
این
حس
بی
پایانُ
This
endless
feeling
چرا
اگه
انسانیت
از
بین
رفت
Why,
if
humanity
is
gone?
عاشق
پس
بده
این
تاوانو
The
lover
then
pays
this
price
اوس
کریم
ندارم
حتی
Oh
Karim,
I
don't
even
به
جفت
چشمامم
اعتمادی
I
trust
my
eyes
شده
دل
بندتم
سنگ
Your
heart
has
become
stone
اصلا
نی
رو
حرفش
اعتباری
There's
no
credibility
to
anything
you
say
به
امید
تو
هر
راهوُ
With
the
hope
in
you
رفتمُ
ردکردم
هرچاهو
I
went
and
crossed
every
trench
اخرم
به
بن
بست
خوردم
بازُ
And
at
the
end,
I
hit
a
dead
end
این
راهم
رفتم
اشتباهی
I
went
the
wrong
way
اونی
که
میگفت
حرفش
حرفُ
The
one
who
said
his
word
was
his
word
هست
روی
عهدش
حالا
کوش
He's
on
his
covenant
مرگ
اعتماد
ساختش
ازم
Death
of
trust
made
me
دل
مرده
ای
خسته
و
خواب
الود
A
dead
heart,
tired
and
sleepy
حالا
مونده
با
ذات
کثیفی
که
Now
I'm
left
with
a
dirty
nature
هیچوقت
نمیخورد
با
ما
جوش
Who
never
drank
with
us
یکی
از
رو
دوتا
از
زیر
One
of
two,
two
of
below
مثه
قانون
بافتن
بالاپوش
Like
the
law
of
weaving
blankets
حالا
هستی
رو
نقطه
صفر
Now
you're
at
point
zero
دیگه
وا
نکن
سفره
دل
Don't
open
the
tablecloth
anymore
دیگه
هرگز
فراموش
نکن
Never
forget
again
دنیایی
که
اشکتو
سُخره
گرفت
The
world
that
mocked
your
tears
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.