Paroles et traduction Sundarbans - La Mala Reputación
La Mala Reputación
Плохая репутация
En
mi
pueblo
sin
pretensión
В
моём
скромном
городке
Tengo
mala
reputación
У
меня
плохая
репутация,
Haga
lo
que
haga
es
igual
Что
бы
я
ни
делал,
всё
равно,
Todo
lo
consideran
mal
Всё
считают
за
дурной
тон.
Yo
no
pienso
pues
hacer
ningún
daño
Я
не
хочу
никому
делать
зла,
Queriendo
vivir
fuera
del
rebaño
Просто
хочу
жить,
не
следуя
за
стадом.
Cuando
la
fiesta
nacional
Когда
праздник
национальный,
Yo
me
quedo
en
la
cama
igual
Я
остаюсь
в
постели,
как
обычно,
Que
la
música
militar
Ведь
военная
музыка
Nunca
me
pudo
levantar
Никогда
меня
не
поднимала.
En
el
mundo
pues
no
hay
mayor
pecado
В
этом
мире
нет
греха
больше,
Que
el
de
no
seguir
al
abanderado
Чем
не
идти
за
знаменосцем.
Y
a
la
gente
no
gusta
que
А
людям
не
нравится,
что
Uno
tenga
su
propia
fe
У
кого-то
есть
своя
вера,
No,
a
la
gente
no
gusta
que
Нет,
людям
не
нравится,
что
Uno
tenga
su
propia
fe
У
кого-то
есть
своя
вера.
Si
en
la
calle
corre
un
ladrón
Если
на
улице
бежит
вор,
Y
detrás
de
el
va
un
ricachón
А
за
ним
богач-преследователь,
Zancadilla
doy
al
señor
Я
подставлю
богачу
ножку,
Y
he
aplastado
el
perseguidor
И
вот
преследователь
повержен.
Eso
sí
que
sí
que
será
una
lata
Это,
конечно,
будет
бедой,
Siempre
tengo
yo
que
meter
la
pata
Я
вечно
попадаю
впросак.
Y
a
la
gente
no
gusta
que
А
людям
не
нравится,
что
Uno
tenga
su
propia
fe
У
кого-то
есть
своя
вера,
No,
a
la
gente
no
gusta
que
Нет,
людям
не
нравится,
что
Uno
tenga
su
propia
fe
У
кого-то
есть
своя
вера.
Ya
sé
con
mucha
precisión
Я
уже
точно
знаю,
Como
termina
esta
función
Чем
закончится
эта
пьеса.
No
les
falta
más
que
el
garrote
Им
только
дубинки
не
хватает,
Pa'
matarme
como
un
coyote
Чтобы
убить
меня,
как
койота.
A
pesar
de
que
no
arme
ningún
lío
Хотя
я
не
затеваю
никаких
ссор,
Con
que
no
va
a
Roma
el
camino
mío
Мой
путь
не
ведет
в
Рим.
Y
a
la
gente
no
gusta
que
А
людям
не
нравится,
что
Uno
tenga
su
propia
fe
У
кого-то
есть
своя
вера,
No,
a
la
gente
no
gusta
que
Нет,
людям
не
нравится,
что
Uno
tenga
su
propia
fe
У
кого-то
есть
своя
вера.
No,
a
la
gente
no
gusta
que
Нет,
людям
не
нравится,
что
Uno
tenga
su
propia
fe
У
кого-то
есть
своя
вера,
No,
a
la
gente
no
gusta
que
Нет,
людям
не
нравится,
что
Uno
tenga
su
propia
fe
У
кого-то
есть
своя
вера,
Que
uno
tenga
su
propia
fe
Что
у
кого-то
есть
своя
вера.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Georges Charles Brassens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.