Sunidhi Chauhan, Neeraj Shridhar & Vishal Dadlani - Pardaah Nasheen (From "Rascals") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sunidhi Chauhan, Neeraj Shridhar & Vishal Dadlani - Pardaah Nasheen (From "Rascals")




Pardaah Nasheen (From "Rascals")
Pardaah Nasheen (From "Rascals")
Pardaah nasheen, tujhsi nahin, koi kahin iss jahaan mein haseen
Veiled, there's no one like you, my dear, in this world
Pardaah nasheen, tujhsi nahin, koi kahin iss jahaan mein haseen
Veiled, there's no one like you, my dear, in this world
Zalim teri kurti, bereham badi hai
Cruel is your blouse, very unsparing
Jo dhalak rahi hai halke-halke
That is revealing itself ever so slightly
Afwa si udti, besharam badi hai
Rumors are spreading, very shameless
Jo behak rahi hai halke-halke
That is leading me astray ever so slightly
Nazar yeh tujhi pe ruki hai nazaare tu dikha
My gaze is fixed on you, show me your beauty
Tu jalwa chhupa ke, dikha ke bahaane na banaa
Don't hide your splendor, and don't make excuses
Hata de hata de parda hata de
Remove, remove the veil
Gira de gira de pardaa gira
Drop, drop the veil
Hata de hatta de, parda hata de
Remove, remove the veil
Gira de gira de parda gira
Drop, drop the veil
Pardaah nasheen, tujhsi nahin, koi kahin iss jahaan mein haseen
Veiled, there's no one like you, my dear, in this world
Na chilman ho na aanchal ho
Let there be no curtains or shawls
Yahaan tak na rumaal ho
Nor handkerchiefs
Walla teri Qayenaat mein, aisa koi kamaal ho
In your universe, I swear, let there be something so wonderful
Behke iraade, jaisi sharaab hai
My intentions are shaken, like strong drink
Lagti kharab hai tabhi toh yeh naqaab hai
It seems wrong, so there must be a veil
Parda nasheen, tujhsi nahin, koi kahin iss jahaan mein haseen
Veiled, there's no one like you, my dear, in this world
Tu jalwa chhupa ke, dikha ke bahaane na banaa
Don't hide your splendor, and don't make excuses
Hata de hata de parda hata de
Remove, remove the veil
Gira de gira de pardaa gira
Drop, drop the veil
Hata de hatta de, parda hata de
Remove, remove the veil
Gira de gira de parda gira
Drop, drop the veil
Karle jo ikkan ki khushkiyan aisa koi ho
Let there be someone who can quench my thirst like a well
Jis se rakhoon naa dooriya'n aisa koi ho
Let there be someone with whom I can be close
Pardaa yeh bewaja, ab sharm na haya
This veil is unnecessary, now there's no shame or modesty
Faaslo ka ab samaa sharafat ko bhula
Now is the time for closeness, forget about respectability
Hata de hata de parda hata de
Remove, remove the veil
Gira de gira de pardaa gira
Drop, drop the veil
Hata de hatta de, parda hata de
Remove, remove the veil
Gira de gira de parda gira
Drop, drop the veil
Parda nasheen, mujhsi nahin, koi kahin iss jahaan mein haseen
Veiled, there's no one like me, my dear, in this world
Shiqayat kare jo, lade jo nazaare tu chhupa
If someone complains, if someone fights, you hide your beauty
Yeh jalwa dikha ke, sataa ke main neende loon churaa
By showing your splendor, by tormenting me, you steal my sleep
Hata de hata de parda hata de
Remove, remove the veil
Gira de gira de pardaa gira
Drop, drop the veil
Hata de hatta de, pardaah hata de
Remove, remove the veil
Gira de gira de pardah gira
Drop, drop the veil
Hata de hata de pardah hata de
Remove, remove the veil
Gira de gira de pardaa gira
Drop, drop the veil
Hata de hatta de, pardah hata de
Remove, remove the veil
Gira de gira de parda gira
Drop, drop the veil





Writer(s): VISHAL DADLANI, ANVITA DUTT, SHEKHAR RAVJIANI, SHEKHAR HASMUKH RAVJIANI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.