Paroles et traduction Sunidhi Chauhan, Neeraj Shridhar & Vishal Dadlani - Pardaah Nasheen (From "Rascals")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pardaah Nasheen (From "Rascals")
Pardaah Nasheen (From "Rascals")
Pardaah
nasheen,
tujhsi
nahin,
koi
kahin
iss
jahaan
mein
haseen
Veiled,
there's
no
one
like
you,
my
dear,
in
this
world
Pardaah
nasheen,
tujhsi
nahin,
koi
kahin
iss
jahaan
mein
haseen
Veiled,
there's
no
one
like
you,
my
dear,
in
this
world
Zalim
teri
kurti,
bereham
badi
hai
Cruel
is
your
blouse,
very
unsparing
Jo
dhalak
rahi
hai
halke-halke
That
is
revealing
itself
ever
so
slightly
Afwa
si
udti,
besharam
badi
hai
Rumors
are
spreading,
very
shameless
Jo
behak
rahi
hai
halke-halke
That
is
leading
me
astray
ever
so
slightly
Nazar
yeh
tujhi
pe
ruki
hai
nazaare
tu
dikha
My
gaze
is
fixed
on
you,
show
me
your
beauty
Tu
jalwa
chhupa
ke,
dikha
ke
bahaane
na
banaa
Don't
hide
your
splendor,
and
don't
make
excuses
Hata
de
hata
de
parda
hata
de
Remove,
remove
the
veil
Gira
de
gira
de
pardaa
gira
Drop,
drop
the
veil
Hata
de
hatta
de,
parda
hata
de
Remove,
remove
the
veil
Gira
de
gira
de
parda
gira
Drop,
drop
the
veil
Pardaah
nasheen,
tujhsi
nahin,
koi
kahin
iss
jahaan
mein
haseen
Veiled,
there's
no
one
like
you,
my
dear,
in
this
world
Na
chilman
ho
na
aanchal
ho
Let
there
be
no
curtains
or
shawls
Yahaan
tak
na
rumaal
ho
Nor
handkerchiefs
Walla
teri
Qayenaat
mein,
aisa
koi
kamaal
ho
In
your
universe,
I
swear,
let
there
be
something
so
wonderful
Behke
iraade,
jaisi
sharaab
hai
My
intentions
are
shaken,
like
strong
drink
Lagti
kharab
hai
tabhi
toh
yeh
naqaab
hai
It
seems
wrong,
so
there
must
be
a
veil
Parda
nasheen,
tujhsi
nahin,
koi
kahin
iss
jahaan
mein
haseen
Veiled,
there's
no
one
like
you,
my
dear,
in
this
world
Tu
jalwa
chhupa
ke,
dikha
ke
bahaane
na
banaa
Don't
hide
your
splendor,
and
don't
make
excuses
Hata
de
hata
de
parda
hata
de
Remove,
remove
the
veil
Gira
de
gira
de
pardaa
gira
Drop,
drop
the
veil
Hata
de
hatta
de,
parda
hata
de
Remove,
remove
the
veil
Gira
de
gira
de
parda
gira
Drop,
drop
the
veil
Karle
jo
ikkan
ki
khushkiyan
aisa
koi
ho
Let
there
be
someone
who
can
quench
my
thirst
like
a
well
Jis
se
rakhoon
naa
dooriya'n
aisa
koi
ho
Let
there
be
someone
with
whom
I
can
be
close
Pardaa
yeh
bewaja,
ab
sharm
na
haya
This
veil
is
unnecessary,
now
there's
no
shame
or
modesty
Faaslo
ka
ab
samaa
sharafat
ko
bhula
Now
is
the
time
for
closeness,
forget
about
respectability
Hata
de
hata
de
parda
hata
de
Remove,
remove
the
veil
Gira
de
gira
de
pardaa
gira
Drop,
drop
the
veil
Hata
de
hatta
de,
parda
hata
de
Remove,
remove
the
veil
Gira
de
gira
de
parda
gira
Drop,
drop
the
veil
Parda
nasheen,
mujhsi
nahin,
koi
kahin
iss
jahaan
mein
haseen
Veiled,
there's
no
one
like
me,
my
dear,
in
this
world
Shiqayat
kare
jo,
lade
jo
nazaare
tu
chhupa
If
someone
complains,
if
someone
fights,
you
hide
your
beauty
Yeh
jalwa
dikha
ke,
sataa
ke
main
neende
loon
churaa
By
showing
your
splendor,
by
tormenting
me,
you
steal
my
sleep
Hata
de
hata
de
parda
hata
de
Remove,
remove
the
veil
Gira
de
gira
de
pardaa
gira
Drop,
drop
the
veil
Hata
de
hatta
de,
pardaah
hata
de
Remove,
remove
the
veil
Gira
de
gira
de
pardah
gira
Drop,
drop
the
veil
Hata
de
hata
de
pardah
hata
de
Remove,
remove
the
veil
Gira
de
gira
de
pardaa
gira
Drop,
drop
the
veil
Hata
de
hatta
de,
pardah
hata
de
Remove,
remove
the
veil
Gira
de
gira
de
parda
gira
Drop,
drop
the
veil
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): VISHAL DADLANI, ANVITA DUTT, SHEKHAR RAVJIANI, SHEKHAR HASMUKH RAVJIANI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.