Sunidhi Chauhan, Neeraj Shridhar & Vishal Dadlani - Pardaah Nasheen (From "Rascals") - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sunidhi Chauhan, Neeraj Shridhar & Vishal Dadlani - Pardaah Nasheen (From "Rascals")




Pardaah Nasheen (From "Rascals")
Скрытая за завесой (Из фильма "Rascals")
Pardaah nasheen, tujhsi nahin, koi kahin iss jahaan mein haseen
Скрытая за завесой, нет никого подобного тебе, такой прекрасной, в этом мире
Pardaah nasheen, tujhsi nahin, koi kahin iss jahaan mein haseen
Скрытая за завесой, нет никого подобного тебе, такой прекрасной, в этом мире
Zalim teri kurti, bereham badi hai
Жестока твоя курти, беспощадно велика
Jo dhalak rahi hai halke-halke
Сквозь которую просвечиваешь ты слегка
Afwa si udti, besharam badi hai
Словно слух летит, бесстыдно велик
Jo behak rahi hai halke-halke
Который пьянит и манит слегка
Nazar yeh tujhi pe ruki hai nazaare tu dikha
Взгляд мой на тебе остановился, покажи свою красоту
Tu jalwa chhupa ke, dikha ke bahaane na banaa
Ты скрываешь свою прелесть, не придумывай отговорки
Hata de hata de parda hata de
Убери, убери, завесу убери
Gira de gira de pardaa gira
Сбрось, сбрось, завесу сбрось
Hata de hatta de, parda hata de
Убери, убери, завесу убери
Gira de gira de parda gira
Сбрось, сбрось, завесу сбрось
Pardaah nasheen, tujhsi nahin, koi kahin iss jahaan mein haseen
Скрытая за завесой, нет никого подобного тебе, такой прекрасной, в этом мире
Na chilman ho na aanchal ho
Ни занавески, ни шали
Yahaan tak na rumaal ho
Даже платка не осталось бы
Walla teri Qayenaat mein, aisa koi kamaal ho
Чтобы в твоей Вселенной, такое чудо скрывалось
Behke iraade, jaisi sharaab hai
Словно вино, опьяняют твои намерения
Lagti kharab hai tabhi toh yeh naqaab hai
Кажется порочным, поэтому эта маска, это сокрытие
Parda nasheen, tujhsi nahin, koi kahin iss jahaan mein haseen
Скрытая за завесой, нет никого подобного тебе, такой прекрасной, в этом мире
Tu jalwa chhupa ke, dikha ke bahaane na banaa
Ты скрываешь свою прелесть, не придумывай отговорки
Hata de hata de parda hata de
Убери, убери, завесу убери
Gira de gira de pardaa gira
Сбрось, сбрось, завесу сбрось
Hata de hatta de, parda hata de
Убери, убери, завесу убери
Gira de gira de parda gira
Сбрось, сбрось, завесу сбрось
Karle jo ikkan ki khushkiyan aisa koi ho
Сделай так, чтобы печали исчезли, будь такой
Jis se rakhoon naa dooriya'n aisa koi ho
От которой я не буду держать дистанцию, будь такой
Pardaa yeh bewaja, ab sharm na haya
Эта завеса без причины, теперь ни стыда, ни стеснения
Faaslo ka ab samaa sharafat ko bhula
Время расстояний, забудь о приличиях
Hata de hata de parda hata de
Убери, убери, завесу убери
Gira de gira de pardaa gira
Сбрось, сбрось, завесу сбрось
Hata de hatta de, parda hata de
Убери, убери, завесу убери
Gira de gira de parda gira
Сбрось, сбрось, завесу сбрось
Parda nasheen, mujhsi nahin, koi kahin iss jahaan mein haseen
Скрытая за завесой, нет никого подобного мне, такого прекрасного, в этом мире
Shiqayat kare jo, lade jo nazaare tu chhupa
Если будешь жаловаться, спорить, ты скроешь свою красоту
Yeh jalwa dikha ke, sataa ke main neende loon churaa
Покажи свою прелесть, замучай меня, укради мой сон
Hata de hata de parda hata de
Убери, убери, завесу убери
Gira de gira de pardaa gira
Сбрось, сбрось, завесу сбрось
Hata de hatta de, pardaah hata de
Убери, убери, завесу убери
Gira de gira de pardah gira
Сбрось, сбрось, завесу сбрось
Hata de hata de pardah hata de
Убери, убери, завесу убери
Gira de gira de pardaa gira
Сбрось, сбрось, завесу сбрось
Hata de hatta de, pardah hata de
Убери, убери, завесу убери
Gira de gira de parda gira
Сбрось, сбрось, завесу сбрось





Writer(s): VISHAL DADLANI, ANVITA DUTT, SHEKHAR RAVJIANI, SHEKHAR HASMUKH RAVJIANI


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.