Paroles et traduction Sunidhi Chauhan, Neeraj Shridhar & Vishal Dadlani - Pardaah Nasheen (From "Rascals")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pardaah Nasheen (From "Rascals")
Скрытая за завесой (Из фильма "Rascals")
Pardaah
nasheen,
tujhsi
nahin,
koi
kahin
iss
jahaan
mein
haseen
Скрытая
за
завесой,
нет
никого
подобного
тебе,
такой
прекрасной,
в
этом
мире
Pardaah
nasheen,
tujhsi
nahin,
koi
kahin
iss
jahaan
mein
haseen
Скрытая
за
завесой,
нет
никого
подобного
тебе,
такой
прекрасной,
в
этом
мире
Zalim
teri
kurti,
bereham
badi
hai
Жестока
твоя
курти,
беспощадно
велика
Jo
dhalak
rahi
hai
halke-halke
Сквозь
которую
просвечиваешь
ты
слегка
Afwa
si
udti,
besharam
badi
hai
Словно
слух
летит,
бесстыдно
велик
Jo
behak
rahi
hai
halke-halke
Который
пьянит
и
манит
слегка
Nazar
yeh
tujhi
pe
ruki
hai
nazaare
tu
dikha
Взгляд
мой
на
тебе
остановился,
покажи
свою
красоту
Tu
jalwa
chhupa
ke,
dikha
ke
bahaane
na
banaa
Ты
скрываешь
свою
прелесть,
не
придумывай
отговорки
Hata
de
hata
de
parda
hata
de
Убери,
убери,
завесу
убери
Gira
de
gira
de
pardaa
gira
Сбрось,
сбрось,
завесу
сбрось
Hata
de
hatta
de,
parda
hata
de
Убери,
убери,
завесу
убери
Gira
de
gira
de
parda
gira
Сбрось,
сбрось,
завесу
сбрось
Pardaah
nasheen,
tujhsi
nahin,
koi
kahin
iss
jahaan
mein
haseen
Скрытая
за
завесой,
нет
никого
подобного
тебе,
такой
прекрасной,
в
этом
мире
Na
chilman
ho
na
aanchal
ho
Ни
занавески,
ни
шали
Yahaan
tak
na
rumaal
ho
Даже
платка
не
осталось
бы
Walla
teri
Qayenaat
mein,
aisa
koi
kamaal
ho
Чтобы
в
твоей
Вселенной,
такое
чудо
скрывалось
Behke
iraade,
jaisi
sharaab
hai
Словно
вино,
опьяняют
твои
намерения
Lagti
kharab
hai
tabhi
toh
yeh
naqaab
hai
Кажется
порочным,
поэтому
эта
маска,
это
сокрытие
Parda
nasheen,
tujhsi
nahin,
koi
kahin
iss
jahaan
mein
haseen
Скрытая
за
завесой,
нет
никого
подобного
тебе,
такой
прекрасной,
в
этом
мире
Tu
jalwa
chhupa
ke,
dikha
ke
bahaane
na
banaa
Ты
скрываешь
свою
прелесть,
не
придумывай
отговорки
Hata
de
hata
de
parda
hata
de
Убери,
убери,
завесу
убери
Gira
de
gira
de
pardaa
gira
Сбрось,
сбрось,
завесу
сбрось
Hata
de
hatta
de,
parda
hata
de
Убери,
убери,
завесу
убери
Gira
de
gira
de
parda
gira
Сбрось,
сбрось,
завесу
сбрось
Karle
jo
ikkan
ki
khushkiyan
aisa
koi
ho
Сделай
так,
чтобы
печали
исчезли,
будь
такой
Jis
se
rakhoon
naa
dooriya'n
aisa
koi
ho
От
которой
я
не
буду
держать
дистанцию,
будь
такой
Pardaa
yeh
bewaja,
ab
sharm
na
haya
Эта
завеса
без
причины,
теперь
ни
стыда,
ни
стеснения
Faaslo
ka
ab
samaa
sharafat
ko
bhula
Время
расстояний,
забудь
о
приличиях
Hata
de
hata
de
parda
hata
de
Убери,
убери,
завесу
убери
Gira
de
gira
de
pardaa
gira
Сбрось,
сбрось,
завесу
сбрось
Hata
de
hatta
de,
parda
hata
de
Убери,
убери,
завесу
убери
Gira
de
gira
de
parda
gira
Сбрось,
сбрось,
завесу
сбрось
Parda
nasheen,
mujhsi
nahin,
koi
kahin
iss
jahaan
mein
haseen
Скрытая
за
завесой,
нет
никого
подобного
мне,
такого
прекрасного,
в
этом
мире
Shiqayat
kare
jo,
lade
jo
nazaare
tu
chhupa
Если
будешь
жаловаться,
спорить,
ты
скроешь
свою
красоту
Yeh
jalwa
dikha
ke,
sataa
ke
main
neende
loon
churaa
Покажи
свою
прелесть,
замучай
меня,
укради
мой
сон
Hata
de
hata
de
parda
hata
de
Убери,
убери,
завесу
убери
Gira
de
gira
de
pardaa
gira
Сбрось,
сбрось,
завесу
сбрось
Hata
de
hatta
de,
pardaah
hata
de
Убери,
убери,
завесу
убери
Gira
de
gira
de
pardah
gira
Сбрось,
сбрось,
завесу
сбрось
Hata
de
hata
de
pardah
hata
de
Убери,
убери,
завесу
убери
Gira
de
gira
de
pardaa
gira
Сбрось,
сбрось,
завесу
сбрось
Hata
de
hatta
de,
pardah
hata
de
Убери,
убери,
завесу
убери
Gira
de
gira
de
parda
gira
Сбрось,
сбрось,
завесу
сбрось
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): VISHAL DADLANI, ANVITA DUTT, SHEKHAR RAVJIANI, SHEKHAR HASMUKH RAVJIANI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.