Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nim Therak Nodutu
Keine Grenzen gesehen
නිම්
තෙරක්
නොදුටු
මේ
ලෝකයේ
In
dieser
Welt,
in
der
ich
keine
Grenzen
sah,
රුදු
සපුන්
නිබඳ
සරනා
බිමේ
//
auf
dem
Boden,
wo
ständig
grausame
Kobras
umherstreifen,
//
ඔබේ
සිනා
වත
මගේ
නවාතැන
ist
dein
lächelndes
Gesicht
meine
Zuflucht,
අරුණු
විහිදුවාවී
ජීවිතයේ
es
wird
die
Morgenröte
im
Leben
verbreiten.
රැල්
නගා
ගලන
ගංගා
දියේ
Die
Wellen
schlagen,
der
Fluss
fließt,
මං
වසා
දමනු
හැකිදෝ
කෙසේ
//
wie
kann
man
mir
den
Weg
versperren?
//
සොයා
සයුරු
දිය
හඹා
ඇවිත්
ගඟ
සදා
සැඟව
යාවී
සාගරයේ
Auf
der
Suche
nach
dem
Meer,
kommt
der
Fluss
und
verbirgt
sich
für
immer
im
Ozean.
සිල්
බිඳී
මුවන්
කැලඹූ
වනේ
Das
Gelübde
ist
gebrochen,
die
Hirsche
sind
aufgeschreckt
im
Wald,
බිම
නොලා
නෙලූ
ඵල
මාවතේ
//
Früchte,
die
vom
Boden
gepflückt
wurden,
liegen
auf
dem
Weg.
//
සදා
ඔබේ
ගිම්
බෙදාගනිම්
මම්
තැවුල්
සැඟව
යාවී
මාරුතයේ
Ich
werde
immer
deine
Müdigkeit
teilen,
mein
Schatz,
die
Sorgen
werden
im
Wind
verschwinden.
නිම්
තෙරක්
නොදුටු
මේ.
In
dieser
Welt,
in
der
ich
keine
Grenzen
sah...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rohana Weerasinghe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.