Sunken - Ensomhed - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe Sunken - Ensomhed




Ensomhed
Одиночество
Som en dråbe i et stormombrust hav
Словно капля в море бушующем,
Som et græsstrå i den isnende vind
Словно стебелёк на ветру леденящем,
Som den kolde ligegyldighed i et passerende blik
Словно холод безразличия во взгляде мимолетном,
Vil vi alle mærke hvor små vi er
Мы все ощутим, как мы ничтожны.
Som frostens faste greb om livets evindelighed
Как хватка мороза, сковавшая вечность живую,
Som et minde af papir som brændes ihjel
Как память из пепла, что ветром гонима,
Som høstens kulde når solen føres bort
Как осени холод, когда солнце скрылось,
Vil vi alle kende ensomhed
Мы все узнаем одиночества холод.
Tomgang og tomhed
Пустота и тишина,
Afsondret og uden fred
Отрешенность и покой лишь во снах,
Forvildelse i indbildt kærlighed
Заблуждение в любви призрачной,
Livets mening findes intet sted
Смысла жизни нет в словах обманчивых,
Kun tomme løfter om håb og glæde
Лишь пустые обещания счастья и радости.
Vildfaren alene i livets storm
Затерянный в буре житейской,
Som forladt i isolationens endeløse malstrøm
Оставленный в плену однотонных красок,
Langt borte fra lysets varme
Далеко от тепла и ласки,
For evigt gribende efter håbet, fjernt
Навсегда тянусь к надежде, но всё напрасно.
Intet lys i tågen
Нет света в тумане,
Ingen stemme i mørket
Нет голоса в темноте,
Glemt i evighedens monotoni
Забыт в вечной монотонности,
Gudsforladt rejsen mod døden
Богом забыт на пути к смерти.
Som en dråbe i et stormombrust hav
Словно капля в море бушующем,
Som et græsstrå i den isnende vind
Словно стебелёк на ветру леденящем,
Som høstens kulde når solen føres bort
Как осени холод, когда солнце скрылось,
Vil vi alle kende ensomhed
Мы все узнаем одиночества холод.





Writer(s): Jakob Hã˜rning Ridder, Martin Skyum Thomasen, Simon Skotte, Jonas Faghtmann, Kasper Deichmann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.