Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arre
kahan
jaa
rahe
hain?
Эй,
куда
идёшь?
Kahan
jaa
rahe
hain?
Куда
направляешься?
Aap
baat
to
sunlein
yar
Послушай
же
меня,
ну
Bolo
kahan
gaya
artist?
Скажи,
куда
делся
артист?
Kahan
teri
batain?
Где
твои
слова?
Kahan
tere
log
saaray?
Где
все
твои
люди,
а?
Kahan
hain
iraaday?
Где
твои
планы?
Bolo
kahan
gaya
artist?
Скажи,
куда
делся
артист?
Kahan
teri
batain?
Где
твои
слова?
Kahan
tere
log
saaray?
Где
все
твои
люди,
а?
Kahan
hain
iraaday?
Где
твои
планы?
Theek
se
chale
hai
Wi-Fi
mera
Мой
Wi-Fi
работает
чётко,
Abhi
ghora
bhi
chale
hai
aik
do
dhai
mera
Лошадь
моя
бежит
— раз,
два,
два
с
половиной,
Abhi
saath
walon
ko
bhi
me
advice
dera
Друзьям
даю
совет,
бывает,
Abhi
pura
din
baje
na
mobile
mera
hayee
Но
телефон
мой
весь
день
не
молчит,
эх!
Bhook
meri
mitti
Жажда
моя
— земля,
Na
karo
pity
Не
жалей
меня,
Jhoot
bole
city
Город
лжёт
без
конца,
Abbay
chup
betho
kitty
Киска,
замолчи-ка.
Tum
to
nahi
the
jab
the
bill
ye
adhoore
Тебя
не
было,
когда
счета
не
оплачены,
Karun
losses
calculate
Uncle
Asim
mujhe
ghoorain
Считаю
убытки,
дядя
Асим,
ты
сверлишь
взглядом.
Dekho
mulk
mera
looto
Смотри
— страну
обворовали,
Thullay
ko
pucho
Спроси
у
копов,
Nalkay
to
kholo
Кран-то
открой,
Zara
halkay
to
ho
lo
Да
полегче
будь,
Balkay
aese
na
bolo
Не
говори
так,
Inhe
wese
na
bolo
Им
не
говори
так,
Inke
pese
na
tolo
Их
деньги
не
считай,
Apnе
case
zara
kholo
Свой
случай
приоткрой.
Bolo
kahan
gaya
artist?
Скажи,
куда
делся
артист?
Kahan
teri
batain?
Где
твои
слова?
Kahan
terе
log
saaray?
Где
все
твои
люди,
а?
Kahan
hain
iraaday?
Где
твои
планы?
Bolo
kahan
gaya
artist?
Скажи,
куда
делся
артист?
Kahan
teri
batain?
Где
твои
слова?
Kahan
tere
log
saaray?
Где
все
твои
люди,
а?
Kahan
hain
iraaday?
Где
твои
планы?
Kalakaari
pe
meri
sawaal
uth
raha
hai
На
моё
искусство
вопросы
летят,
Yahan
mulk
ka
mere
zawaal
uth
raha
hai
А
страна
моя
в
упадке,
вот
дела,
Log
aake
kehte
mujhe
"Kya
kamaal
likh
raha
hai!"
Люди
говорят:
«Что
за
гений
пишет!»
Itne
parday
hain
mujhpe
tujhe
kya
hi
dikh
raha
hai?
Столько
завес
на
мне
— что
тебе
видно,
а?
Mujhe
lootay
Обокрали
меня,
Raaz
phootay
Тайны
раскрыты,
Khaoge
jootay?
Будете
жрать
ложь?
Aray
kese
ho
bhai?
Эй,
как
дела,
брат?
Mene
pheri
hai
tabaahi
Я
устроил
хаос,
Mene
churyaan
kalaai
pe
chalai
На
руке
моей
шрамы
— я
резал,
Par
dawaai
mujhe
kaam
nahi
aai
Но
лекарства
мне
не
помогли.
Tabhi
pheri
hai
tabaahi
Потому
и
хаос,
Tabhi
dil
bhi
khafaa
hai
Потому
и
злость,
Tabhi
seena
bhi
dukha
hai
Потому
и
боль
в
груди.
Gumi
toli?
Где
твоя
шайка?
Bolo
kahan
gaya
artist?
Скажи,
куда
делся
артист?
Kahan
teri
batain?
Где
твои
слова?
Kahan
tere
log
saaray?
Где
все
твои
люди,
а?
Kahan
hain
iraaday?
Где
твои
планы?
Bolo
kahan
gaya
artist?
Скажи,
куда
делся
артист?
Kahan
teri
batain?
Где
твои
слова?
Kahan
tere
log
saaray?
Где
все
твои
люди,
а?
Kahan
hain
iraaday?
Где
твои
планы?
Mujhe
aaj
bhi
shaq
hai
mera
naam
rakho
wehem
Я
до
сих
пор
сомневаюсь
— назови
моё
имя
иллюзией,
Meri
kaali
raat
mere
chaand
pe
hai
grahan
На
мою
чёрную
ночь
пала
тень
на
луну,
Inhe
kaho
meri
kalaa
bas
yehi
to
kul
kamaai
hai
Скажи
им:
всё,
что
я
творю
— это
единственный
доход,
Warna
is
shakhs
ne
har
cheez
hi
gawaai
Иначе
этот
человек
всё
потерял.
Mujhe
wehem
hai
ke
khushiyan
ye
bas
thori
dair
ki
Мне
кажется,
что
счастье
— лишь
на
миг,
Wehem
hai
ke
dardon
ne
zindagi
ye
ghair
li
Кажется,
что
боль
украла
жизнь,
Wehem
hai
ke
thak
chuka
har
aik
insaan
Кажется,
что
каждый
устал,
Mujhe
wehem
hai
ke
mere
saath
chal
raha
shaitaan
Мне
кажется,
что
со
мной
идёт
сатана.
Aese
lagay
apni
moat
ko
me
paani
deta
Будто
я
поливаю
свою
смерть,
Yehi
wehem
mujhe
khaaray
aur
me
paalta
rehta
Эта
иллюзия
кормит
меня,
Ilzaam
apne
maazi
pe
me
daalta
rehgya
Обвиняю
своё
прошлое,
Mere
aane
wale
kal
ka
bhi
dhundla
chehra
И
моё
завтра
— лишь
тень.
Meri
jaibon
me
sikkay
the
pichle
doar
ke
В
карманах
— монеты
прошлой
эры,
Tabhi
ham
is
zamaane
se
door
hi
dorte
Потому
мы
бежим
от
этого
века.
Dekh
sab
ki
himaaqatain
bas
khoon
hi
kholte
Смотри
— их
глупость
вскрывает
старые
раны,
Mere
jaison
ko
phaansi
ke
phandon
me
tol
dena
Людей,
как
я,
вздёрнуть
на
верёвке.
Bol
dena
bol
dena
mar
gaya
artist
Скажи,
скажи:
«Артист
умер»,
Bol
dena
iski
saari
khokli
thi
batain
Скажи:
«Его
слова
были
пусты»,
Hogya
tha
paagal
kuch
albums
banaake
Он
сошёл
с
ума,
наклепав
альбомов,
Aayega
sakoon
mera
sab
kuch
jalaa
ke
Покой
найдётся,
когда
всё
сожгу.
Ke
mera
aur
kisi
tarhan
hona
na
kaffara
Мне
нет
искупления
иначе,
Ke
mene
har
din
kis
dard
me
guzaara
Ведь
каждый
день
прошёл
в
боли,
Suna
dun
jo
tujhe
to
ye
dil
tera
phat
jaye
Расскажу
— и
сердце
твоё
разорвётся,
To
rokna
na
zulm
jab
tak
banda
hi
na
muk
jaye
Не
останавливай
зло,
пока
человек
не
исчез.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sunny Khan Durrani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.