Super Grupo Colombia - La Puerta de Alcala - traduction des paroles en russe




La Puerta de Alcala
Врата Алькала
Acompaño mi sombra por la avenida
Сопровождаю свою тень по проспекту
Mis pasos se pierden entre tanta gente
Мои шаги теряются среди стольких людей
Busco una puerta, una salida
Я ищу врата, выход
Donde convivan pasado y presente
Где прошлое и настоящее сосуществуют
De pronto me paro, alguien me mira
Вдруг я останавливаюсь, кто-то смотрит на меня
Levanto la vista y me encuentro con ella
Поднимаю взгляд и встречаю тебя
Y ahí está
И вот она
Ahí está
Вот она
Ahí está, ahí está, viendo pasar el tiempo
Вот она, вот она, наблюдает, как время идёт
La Puerta de Alcalá
Врата Алькала
Mírala, mírala, mírala, mírala
Посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них
La Puerta de Alcalá
Врата Алькала
Mírala, mírala, mírala, mírala
Посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них
La Puerta de Alcalá
Врата Алькала
Una mañana fría llegó Carlos III
Однажды морозным утром прибыл Карлос III
Con aire cínico, se quitó el sombrero
С циничным видом, снял свою шляпу
Muy lentamente bajó de su caballo
Очень медленно слез с коня
Con voz profunda, le dijo a su lacayo
Глубоким голосом сказал он своему камердинеру
Ahí está
Вот она
La Puerta de Alcalá
Врата Алькала
Ahí está, ahí está, viendo pasar el tiempo
Вот она, вот она, наблюдает, как время идёт
La Puerta de Alcalá
Врата Алькала
Mírala, mírala, mírala, mírala
Посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них
La Puerta de Alcalá
Врата Алькала
Mírala, mírala, mírala, mírala
Посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них
La Puerta de Alcalá
Врата Алькала
Lanceros con casaca, monarcas de otras tierras
Копьеносцы в мундирах, монархи из других земель
Mamparrones que llegan, invitando la guerra
Выскочки прибывают, искушая войной
Milicias que resisten bajo el "No Pasará"
Ополченцы сопротивляются под лозунгом "Не пройдём!"
Y el sueño eterno, como viene, se va
И вечный сон - как приходит, так и уходит
Y ahí está
И вот она
Ahí está
Вот она
La Puerta de Alcalá
Врата Алькала
Ahí está, ahí está, viendo pasar el tiempo
Вот она, вот она, наблюдает, как время идёт
La Puerta de Alcalá
Врата Алькала
Mírala, mírala, mírala, mírala
Посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них
La Puerta de Alcalá
Врата Алькала
Mírala, mírala, mírala, mírala
Посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них
La Puerta de Alcalá
Врата Алькала
Todos los tiranos se abrazan como hermanos
Все тираны обнимают друг друга словно братья
Exhibiendo a las gentes sus calvas indecentes
Выставляя на показ народу свои лысоватые головы
Manadas de mandantes, doscientos estudiantes
Толпы господ, двести студентов
Inician la revuelta, son los años sesenta
Начинают восстание, это годы шестидесятые
Y ahí está
И вот она
Ahí está
Вот она
La Puerta de Alcalá
Врата Алькала
Ahí está, ahí está, viendo pasar el tiempo
Вот она, вот она, наблюдает, как время идёт
La Puerta de Alcalá
Врата Алькала
Mírala, mírala, mírala, mírala
Посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них
La Puerta de Alcalá
Врата Алькала
Mírala, mírala, mírala, mírala
Посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них
La Puerta de Alcalá
Врата Алькала
La miro de frente, me pierdo en sus ojos
Я смотрю на них прямо, теряюсь во взгляде
Sus arcos me vigilan, su sombra me acompaña
Их арки наблюдают за мной, их тень сопровождает
No intento esconderme, nadie la engaña
Я не пытаюсь спрятаться, никто её не обманет
Toda la vida pasa por su mirada
Вся жизнь проходит перед ними
Mírala, mírala, mírala, mírala
Посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них
La Puerta de Alcalá
Врата Алькала
Mírala, mírala, mírala, mírala
Посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них
La Puerta de Alcalá
Врата Алькала
Mírala, mírala, mírala, mírala
Посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них, посмотри на них





Writer(s): Miguel Angel Campos Lopez, Bernardo Feuerriegel Fuster, Francisco Villar Castejon, Luis Mendo Munoz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.