Superanfor - Si Estuvieras Aquí - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Superanfor - Si Estuvieras Aquí




Si Estuvieras Aquí
Если бы ты была здесь
Un día de lluvia, así fue el día en que te perdí, el último día en que te sentí,
Дождливый день, таким был день, когда я тебя потерял, последний день, когда я тебя чувствовал,
El último día en que vi tus ojos mirar a través de
Последний день, когда я видел твои глаза, смотрящие сквозь меня
El último de aquellos días que a tu lado viví feliz
Последний из тех дней, когда я жил счастливо рядом с тобой
El último día que sentí que por mi ibas hasta el fin
Последний день, когда я чувствовал, что ты готова идти за мной до конца
Fue un triste día de invierno la última vez que te vi
Это был печальный зимний день, когда я видел тебя в последний раз
Hoy después de tanto tiempo me pregunto qué pasó?
Сегодня, спустя столько времени, я спрашиваю себя, что случилось?
Dónde estás? Por qué te fuiste?
Где ты? Почему ты ушла?
Porque te alejaste sin darme una explicación
Почему ты отдалилась, не дав мне объяснений?
Quisiera poder volver a verte, tenerte al frente y preguntarte sin temor
Я хотел бы снова увидеть тебя, иметь тебя перед собой и спросить без страха
Son tantas cosas, demasiadas!
Так много вопросов, слишком много!
Pero se bien que ya es demasiado tarde, hay una distancia enorme y un abismo entre y yo
Но я хорошо знаю, что уже слишком поздно, между нами огромная дистанция и пропасть
Igual que un resplandor, igual que cuando cae el sol
Как вспышка, как закат солнца
Así llegaste y te marchaste y ese fue mi gran dolor
Так ты пришла и ушла, и это была моя великая боль
Y aunque hoy vivo feliz al lado de quienes más quiero
И хотя сегодня я живу счастливо рядом с теми, кого люблю больше всего
No puedo negar que te extraño y que en mi corazón te llevo
Я не могу отрицать, что скучаю по тебе и храню тебя в своем сердце
Como un álbum fotográfico te quedaste en mi memoria y eso
Как фотоальбом, ты осталась в моей памяти, и это
Jamás lo borraran ni dos mil años en la historia
Никогда не сотрется, даже через две тысячи лет истории
Vayas donde vayas donde quiera que te encuentres
Куда бы ты ни пошла, где бы ты ни была
Te deseo lo mejor Dios te bendiga, por siempre yo te llevare en mi mente
Я желаю тебе всего наилучшего, пусть Бог тебя благословит, я всегда буду держать тебя в своей памяти
Donde estés, te llevaste mi sentir
Где бы ты ни была, ты забрала с собой мои чувства
Con dolor, yo no supe vivir
С болью, я не умел жить
Yo ya agote mis lágrimas, ya no puedo llorar más en el cielo nubes negras desde que no estas
Я уже исчерпал свои слезы, я больше не могу плакать, на небе черные тучи с тех пор, как тебя нет
Cada recuerdo vuelve a mí, yo sin ti, solo puedo pensar en que Si estuvieras aquí!
Каждое воспоминание возвращается ко мне, я без тебя, я могу только думать о том, Если бы ты была здесь!
Un suspiro dibuja tu rostro y trajo tu fragancia, también parece que escuche tu voz aquí
Вздох рисует твое лицо и приносит твой аромат, мне также кажется, что я слышу твой голос здесь
Invadido por este dolor y la nostalgia me importa tu ausencia Te necesito aquí!
Охваченный этой болью и тоской, мне не хватает твоего присутствия, Ты мне нужна здесь!
La soledad se abre paso, mi voz que está en mi corazón esta regado por el suelo en mil pedazos
Одиночество прокладывает себе путь, мой голос, который находится в моем сердце, разбросан по земле на тысячи осколков
Ya te perdí, estoy condenado y obligado a vivir sin ti, No qué será de mí!
Я уже потерял тебя, я обречен и вынужден жить без тебя, я не знаю, что будет со мной!
Aun no lo acepto, creo que hace parte de un mal sueño
Я до сих пор не принимаю это, я думаю, что это часть плохого сна
Que alguien me despierte si es que estoy durmiendo!
Пусть кто-нибудь разбудит меня, если я сплю!
También he muerto pero adentro en mi pecho ya no puedo, no puedo! Porque no estás aquí!
Я тоже умер, но внутри, в моей груди, я больше не могу, не могу! Потому что тебя здесь нет!
Como quisiera regresar al ayer, poderte tener, doy vuelta y ya se fue ese que no va a volver
Как бы я хотел вернуться во вчерашний день, иметь тебя рядом, я оборачиваюсь, и уже ушел тот, кто не вернется
Jamás te soltaría y lo que pensara diría, a tu lado estaría pero no estas aquí
Я бы никогда тебя не отпустил и сказал бы все, что думаю, я был бы рядом с тобой, но тебя здесь нет
Donde estés, te llevaste mi sentir
Где бы ты ни была, ты забрала с собой мои чувства
Con dolor, yo no supe vivir
С болью, я не умел жить
Otra vez, le vi extender sus brazos, abrazarme en un encuentro bello
Снова я увидел, как она протягивает свои руки, обнимает меня в прекрасной встрече
Solo era un sueño y sin embargo sus rasgos eran exactos tanto que tome sus manos
Это был всего лишь сон, и все же ее черты были такими точными, что я взял ее руки
Y las puse entre mis manos, sin consuelo rompí en llanto y desperté
И положил их в свои, без утешения я разрыдался и проснулся
Tome la hoja y el esfero porque aunque usted este lejos le confieso que me muero
Я взял лист и ручку, потому что, хотя ты далеко, я признаюсь, что умираю
Por decirle que le quiero y me hace tanta falta
От желания сказать тебе, что люблю тебя и что ты мне так нужна
Con el suspiro del recuerdo entrecortado entre pecho y garganta
Со вздохом воспоминаний, застрявшим между грудью и горлом
Quien le canta es quien espera su perdón, donde quiera que se encuentre porque gente
Тот, кто поет, тот, кто ждет твоего прощения, где бы ты ни была, потому что, люди
No hay manera de mirarle y seguir fuerte no se puede, No!
Нет способа смотреть на тебя и оставаться сильным, невозможно, Нет!
Si aún me arrulla con su voz y los años y los años me hacen daño y miro el cuarto y son
Если ты все еще убаюкиваешь меня своим голосом, а годы и годы причиняют мне боль, и я смотрю на комнату, и это
Cuarenta y seis ilusiones perdidas en julio una mañana, el destino no oye ruegos, no ve buenos
Сорок шесть иллюзий, потерянных в июльское утро, судьба не слышит мольбы, не видит добра
No le da la gana
Она не хочет
Ni se apiada del que quiso verse viejo con su viejo rostro añejo del pasar de primaveras
И не жалеет того, кто хотел состариться с твоим старым морщинистым лицом от прошедших весен
Yo su decepción y orgullo suyo como quiso Dios... Le digo Adiós!
Я твое разочарование и твоя гордость, как хотел Бог... Я говорю тебе Прощай!





Writer(s): Andres Castro, Luciano Ariel Pereyra, Edgar Barrera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.