Supercombo - Meu Colorista - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Supercombo - Meu Colorista




Meu Colorista
My Colorist
Colore o frame, me derrama cor
Color the frame, bathe me in color
Sou essa imagem fria, triste e sem sabor
I'm this cold image, sad and tasteless
Me trata, desfoca as sombras, me deixa ver
Touch me, blur the shadows, let me see
Como é sentir todo esse amor que nos envolve
How it feels to feel all this love that surrounds us
Sem o diretor pedir pro editor tirar o filme
Without the director asking the editor to take the film out
Teu personagem fugiu com a tua fala, deu
Your character ran away with your speech, it was pitiful
Você perdeu o controle, o orçamento e o storyboard
You lost control, the budget, and the storyboard
Teu roteiro chato, óbvio, ninguém vai ver
Your script is boring, obvious, no one's going to watch it
Demite toda essa produção e atua você
Fire the whole production and act yourself
Me sentido, desenrola a trama
Give me meaning, unfold the plot
O script é tenso e cheio de reviravoltas
The script is tense, full of twists and turns
Me trata, desfoca as sombras, me deixa ver
Touch me, blur the shadows, let me see
Como é sentir todo esse amor que nos envolve
How it feels to feel all this love that surrounds us
Sem o diretor pedir pro editor tirar do filme
Without the director asking the editor to take the film out
Teu personagem fugiu com a tua fala, deu
Your character ran away with your speech, it was pitiful
Você perdeu o controle, o orçamento e o storyboard
You lost control, the budget, and the storyboard
Teu roteiro chato, óbvio, ninguém vai ver
Your script is boring, obvious, no one's going to watch it
Demite toda essa produção e comece a viver
Fire the whole production and start living
A rotina é um labirinto que não te deixa escapar
Routine is a maze that won't let you escape
Que tu entra petrificado e não consegue andar
That you enter petrified and can't walk
Não tem chuva, não tem água
There's no rain, no water
Nada que um dia possa dissolver
Nothing that a day can dissolve
É um Rivotril ali, é um Xanax pra
It's a Rivotril here, a Xanax there
É tanto remédio que fica difícil até decorar
It's so much medicine that it's hard to remember
É um corte infeliz, não para de dropar
It's an unfortunate cut, it never stops dropping
Às vezes, a gente
Sometimes, only we see it
Ah, se me dessem poderes, eu poderia
Oh, if they gave me powers, I could
Não depender de ninguém, ser meu colorista
Not depend on anyone, be my own colorist
Sem efeitos especiais
No special effects
Teu personagem fugiu com a tua fala, deu
Your character ran away with your speech, it was pitiful
Você perdeu o controle, o orçamento e o storyboard
You lost control, the budget, and the storyboard
Teu roteiro chato, óbvio, ninguém vai ver
Your script is boring, obvious, no one's going to watch it
Demite toda essa produção e comece a viver
Fire the whole production and start living
Ah, se me dessem poderes, eu poderia
Oh, if they gave me powers, I could
(Comece a viver) Não depender de ninguém, ser meu colorista
(Start living) Not depend on anyone, be my own colorist
Sem efeitos especiais
No special effects





Writer(s): Andre Déa, Carol Navarro, Leo Ramos, Paulo Vaz, Toledo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.