Superlitio - Ojos Azules - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Superlitio - Ojos Azules




Ojos Azules
Голубые глаза
Ojos azules no llores no llores
Голубые глаза, не плачь, не плачь,
Ni te enamores
И не влюбляйся.
Ojos azules no llores no llores
Голубые глаза, не плачь, не плачь,
Ni te enamores
И не влюбляйся.
Lloraras cuando me vaya
Ты будешь плакать, когда я уйду,
Cuando remedio ya no haya
Когда лекарства уже не будет.
Tu me juraste quererme quererme
Ты клялась мне любить меня, любить меня
Toda la vida
Всю жизнь.
No pasaron dos tres dias
Не прошло и двух-трех дней,
Hoy te alejas y me dejas
Сегодня ты уходишь и оставляешь меня.
No pasaron dos tres dias
Не прошло и двух-трех дней,
Hoy te alejas y me dejas
Сегодня ты уходишь и оставляешь меня.
En una copa de vino,quisiera
В бокале вина я хотел бы
Tomar veneno
Выпить яд.
En una copa de vino,quisiera
В бокале вина я хотел бы
Tomar veneno
Выпить яд.
Veneno para matarme
Яд, чтобы убить себя,
Veneno para olvidarte
Яд, чтобы забыть тебя.
Veneno para matarme
Яд, чтобы убить себя,
Veneno para olvidarte
Яд, чтобы забыть тебя.
Ojos azules no llores no llores
Голубые глаза, не плачь, не плачь,
Ni te enamores
И не влюбляйся.
Ojos azules no llores no llores
Голубые глаза, не плачь, не плачь,
Ni te enamores
И не влюбляйся.
Lloraras cuando me vaya
Ты будешь плакать, когда я уйду,
Cuando remedio ya no haya
Когда лекарства уже не будет.
Tu me juraste quererme quererme
Ты клялась мне любить меня, любить меня
Toda la vida
Всю жизнь.
No pasaron dos tres dias
Не прошло и двух-трех дней,
Hoy te alejas y me dejas
Сегодня ты уходишь и оставляешь меня.
No pasaron dos tres dias
Не прошло и двух-трех дней,
Hoy te alejas y me dejas
Сегодня ты уходишь и оставляешь меня.
En una copa de vino,quisiera
В бокале вина я хотел бы
Tomar veneno
Выпить яд.
En una copa de vino,quisiera
В бокале вина я хотел бы
Tomar veneno
Выпить яд.
Veneno para matarme
Яд, чтобы убить себя,
Veneno para olvidarte
Яд, чтобы забыть тебя.
Veneno para matarme
Яд, чтобы убить себя,
Veneno para olvidarte
Яд, чтобы забыть тебя.





Writer(s): Alejandro Lozano Ospina, Pedro Alejandro Rovetto Restrepo, Armando Gonzalez Herrada, Harold Mauricio Campo, Andres Felipe Bravo Naranjo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.