Supertramp - Asylum - Live At Hammersmith Odeon / 1975 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Supertramp - Asylum - Live At Hammersmith Odeon / 1975




Asylum - Live At Hammersmith Odeon / 1975
Убежище - Живое выступление в Хаммерсмит Одеон / 1975
Jimmy Cream was keen, his brain was always winnin',
У Джимми Крима всё схвачено, его мозги всегда выигрывают,
I can't keep tabs on mine it's really quite a joke.
А я за своими не угонюсь это вообще какой-то анекдот.
I see him down the road, I ask if he'd be willing
Вижу его на дороге, спрашиваю, не будет ли он так любезен
To lend me 15p I'm dying for a smoke.
Одолжить мне 15 пенсов умираю, покурить охота.
Don't arrange to have me sent to no asylum,
Не надо меня, милая, в психушку отправлять,
I'm just as sane as anyone,
Я такой же нормальный, как и все остальные,
It's just a game I play for fun for fun.
Это просто игра, в которую я играю ради забавы ради забавы.
I told em look! I said I'm not the way you're thinkin',
Я им сказал эй! говорю, я не такой, как вы думаете,
Just when I'm down I'll be the clown, I'll play the fool.
Просто когда мне грустно, я становлюсь клоуном, валяю дурака.
Please don't arrange to have me sent to no asylum
Пожалуйста, не надо меня, милая, в психушку отправлять,
I'm just as sane as anyone
Я такой же нормальный, как и все остальные,
It's just a game I play for fun for fun.
Это просто игра, в которую я играю ради забавы ради забавы.
Will he take a sailboat ride?
Прокатится ли он на парусной лодке?
He is very likely to,
Очень вероятно,
Will he feel good inside?
Будет ли он чувствовать себя хорошо внутри?
He ain't very likely to,
Вряд ли,
Will he tell you he's alive?
Скажет ли он тебе, что он жив?
He is always trying to,
Он всегда пытается,
But nothin', no nothin' does he say
Но ничего, ровным счётом ничего он не говорит
In the morning when the days begun
Утром, когда начинается день,
"Hello, Good morning, how are you?"
"Привет, доброе утро, как дела?"
And in the evening or the noonday sun
И вечером или в полдень,
"What a lovely afternoon!"
"Какой прекрасный день!"
Well I've been living next to you.
Ну, я живу по соседству с тобой, милая.
Bluesy Monday is the one day that they come here,
Грустный понедельник это тот день, когда они приходят сюда,
When they haunt me and they taunt me in my cage.
Когда они преследуют меня и насмехаются надо мной в моей клетке.
I mock them all, they're feelin' small, they got no answer
Я издеваюсь над ними всеми, они чувствуют себя ничтожными, у них нет ответа,
They're playin' dumb but I'm just laughing as they rage
Они прикидываются глупыми, но я просто смеюсь, когда они бесятся.
Don't arrange to have me sent to no asylum
Не надо меня, милая, в психушку отправлять,
It's only a game I play for fun
Это всего лишь игра, в которую я играю ради забавы,
I've been foolin' everyone everyone.
Я всех дурачил всех.
Will he take a sailboat ride?
Прокатится ли он на парусной лодке?
He is very likely to
Очень вероятно,
Will he feel good inside?
Будет ли он чувствовать себя хорошо внутри?
He ain't ever likely to
Вряд ли когда-нибудь,
Will he tell you he's alive?
Скажет ли он тебе, что он жив?
He is always trying to
Он всегда пытается,
But nothin', no nothin' does he ever say
Но ничего, ровным счётом ничего он никогда не говорит
In the morning when the day's begun
Утром, когда начинается день
"Do you think it looks like rain?"
"Как думаешь, дождь будет?"
And in the evening or the noonday sun
И вечером или в полдень
"You know I nearly missed my train"
"Знаешь, я чуть не опоздал на поезд"
Well I've been living next to you my friend
Ну, я живу по соседству с тобой, друг мой,
But what kind of friend are you?
Но что ты за друг такой?
Is it the beginning or the sorry end?
Это начало или печальный конец?
Will I ever see it through?
Доживу ли я до конца?
I've never been insane
Я никогда не был сумасшедшим,
Oh what's the game?
О, что за игра?
I believe I'm dying...
Кажется, я умираю...
He's mad, mad, mad...
Он безумен, безумен, безумен...
Not quite right...
Не совсем в себе...
Oooooooo...
Оooooooo...





Writer(s): Richard Davies, Roger Hodgson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.