Paroles et traduction Supertramp - Asylum (Live)
Jimmy
Cream
was
keen,
his
brain
was
always
winnin′,
Джимми
Крим
был
увлечен,
его
мозг
всегда
побеждал.
I
can't
keep
tabs
on
mine
– it′s
really
quite
a
joke.
Я
не
могу
следить
за
своими-это
просто
шутка.
I
see
him
down
the
road,
I
ask
if
he'd
be
willing
Я
вижу
его
на
дороге
и
спрашиваю,
согласится
ли
он.
To
lend
me
15p
– I'm
dying
for
a
smoke.
Одолжить
мне
15
пенсов
– я
умираю
от
желания
покурить.
Don′t
arrange
to
have
me
sent
to
no
asylum,
Не
устраивай
так,
чтобы
меня
отправили
в
психушку.
I′m
just
as
sane
as
anyone,
Я
такой
же
здравомыслящий,
как
и
все
остальные,
It's
just
a
game
I
play
for
fun
– for
fun.
Это
просто
игра,
в
которую
я
играю
ради
забавы-ради
забавы.
I
told
em
– look!
– I
said
I′m
not
the
way
you're
thinkin′,
Я
сказал
им
– Смотрите!
- я
сказал,
что
я
не
такой,
как
вы
думаете.
Just
when
I'm
down
I′ll
be
the
clown,
I'll
play
the
fool.
Когда
я
упаду,
я
буду
клоуном,
я
буду
валять
дурака.
Please
don't
arrange
to
have
me
sent
to
no
asylum
Пожалуйста,
не
устраивайте
так,
чтобы
меня
отправили
в
психушку.
I′m
just
as
sane
as
anyone
Я
в
своем
уме,
как
и
все
остальные.
It′s
just
a
game
I
play
for
fun
– for
fun.
Это
просто
игра,
в
которую
я
играю
ради
забавы.
Will
he
take
a
sailboat
ride?
Прокатится
ли
он
на
яхте?
He
is
very
likely
to,
Очень
вероятно,
что
он
...
Will
he
feel
good
inside?
Будет
ли
ему
хорошо
внутри?
He
ain't
very
likely
to,
Вряд
ли
он
это
сделает.
Will
he
tell
you
he′s
alive?
Скажет
ли
он
тебе,
что
он
жив?
He
is
always
trying
to,
Он
всегда
пытается
...
But
nothin',
no
nothin′
does
he
say
Но
ничего,
ничего
он
не
говорит.
In
the
morning
when
the
days
begun
Утром,
когда
начались
Дни.
– "Hello,
Good
morning,
how
are
you?"
- Привет,
Доброе
утро,
как
дела?
And
in
the
evening
or
the
noonday
sun
И
вечером
или
полуденным
солнцем
– "What
a
lovely
afternoon!"
- Какой
чудесный
день!
Well
I've
been
living
next
to
you.
Что
ж,
я
живу
рядом
с
тобой.
Bluesy
Monday
is
the
one
day
that
they
come
here,
Печальный
понедельник-единственный
день,
когда
они
приходят
сюда.
When
they
haunt
me
and
they
taunt
me
in
my
cage.
Когда
они
преследуют
меня
и
насмехаются
надо
мной
в
моей
клетке.
I
mock
them
all,
they′re
feelin'
small,
they
got
no
answer
Я
смеюсь
над
ними
всеми,
они
чувствуют
себя
маленькими,
у
них
нет
ответа.
They're
playin′
dumb
but
I′m
just
laughing
as
they
rage
Они
притворяются
тупыми,
но
я
просто
смеюсь,
когда
они
бесятся.
Don't
arrange
to
have
me
sent
to
no
asylum
Не
устраивай
так,
чтобы
меня
отправили
в
психушку.
It′s
only
a
game
I
play
for
fun
Это
всего
лишь
игра,
в
которую
я
играю
ради
забавы.
I've
been
foolin′
everyone
– everyone.
Я
обманывал
всех
– всех.
Will
he
take
a
sailboat
ride?
Прокатится
ли
он
на
яхте?
He
is
very
likely
to
Скорее
всего
так
и
будет
Will
he
feel
good
inside?
Будет
ли
ему
хорошо
внутри?
He
ain't
ever
likely
to
Вряд
ли
он
когда-нибудь
это
сделает.
Will
he
tell
you
he′s
alive?
Скажет
ли
он
тебе,
что
он
жив?
He
is
always
trying
to
Он
всегда
пытается
...
But
nothin',
no
nothin'
does
he
ever
say
Но
ничего,
ничего
он
никогда
не
говорит.
In
the
morning
when
the
day′s
begun
Утром,
когда
день
только
начался.
– "Do
you
think
it
looks
like
rain?"
– Как
думаешь,
похоже
на
дождь?
And
in
the
evening
or
the
noonday
sun
И
вечером
или
полуденным
солнцем
– "You
know
I
nearly
missed
my
train"
– Знаешь,
я
чуть
не
опоздал
на
поезд.
Well
I′ve
been
living
next
to
you
my
friend
Что
ж,
я
живу
рядом
с
тобой,
мой
друг.
But
what
kind
of
friend
are
you?
Но
что
ты
за
друг?
Is
it
the
beginning
or
the
sorry
end?
Это
начало
или
печальный
конец?
Will
I
ever
see
it
through?
Доведу
ли
я
это
до
конца?
I've
never
been
insane
Я
никогда
не
был
сумасшедшим.
Oh
what′s
the
game?
О,
что
это
за
игра?
I
believe
I'm
dying...
Кажется,
я
умираю...
He′s
mad,
mad,
mad...
Он
безумен,
безумен,
безумен...
Not
quite
right...
Не
совсем
правильно...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Davies, Roger Hodgson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.