Paroles et traduction Supertramp - Bloody Well Right
So
you
think
your
schooling
is
phoney
Значит,
ты
считаешь,
что
твое
образование
фальшиво
I
guess
it's
hard
not
to
agree
Наверное,
трудно
не
согласиться.
You
say,
"It
all
depends
on
money
Ты
говоришь:
"все
зависит
от
денег
And
who
is
in
your
family
tree"
И
кто
в
твоем
генеалогическом
древе"
Right
(right),
you're
bloody
well
right
Верно
(верно),
ты
чертовски
прав.
You
got
a
bloody
right
to
say
Ты
имеешь
полное
право
так
говорить.
Right,
you're
bloody
well
right
Да,
ты
чертовски
прав.
You
know,
you
got
a
right
to
say
Знаешь,
у
тебя
есть
право
сказать
...
Ha,
ha,
you're
bloody
well
right
Ха-ха,
ты
чертовски
прав.
You
know,
you're
right
to
say
Знаешь,
ты
прав,
когда
говоришь
Yeah,
yeah,
you're
bloody
well
right
Да,
да,
ты
чертовски
прав.
You
know,
you're
right
to
say
Знаешь,
ты
прав,
когда
говоришь
And
me,
I
don't
care
anyway
А
мне,
в
любом
случае,
все
равно.
Write
your
problems
down
in
detail
Запишите
свои
проблемы
в
деталях.
And
take
'em
to
a
higher
place
И
перенеси
их
на
более
высокое
место.
You've
had
your
cry,
no,
I
shouldn't
say
wail
Ты
плакала,
Нет,
я
не
должен
говорить
"плакала".
In
the
meantime
hush
your
face
А
пока
успокойся
Right
(quite
right),
you're
bloody
well
right
Верно
(совершенно
верно),
ты
чертовски
прав.
You
got
a
bloody
right
to
say
Ты
имеешь
полное
право
так
говорить.
Right,
you're
bloody
well
right
Да,
ты
чертовски
прав.
You
know,
you
got
a
right
to
say
Знаешь,
у
тебя
есть
право
сказать
...
Ha,
ha,
you're
bloody
well
right
Ха-ха,
ты
чертовски
прав.
You
know,
you're
right
to
say
Знаешь,
ты
прав,
когда
говоришь
Yeah,
yeah,
you're
bloody
well
right
Да,
да,
ты
чертовски
прав.
You
know,
you
got
a
right
to
say
Знаешь,
у
тебя
есть
право
сказать
...
You
got
a
bloody
right
to
say
Ты
имеешь
полное
право
так
говорить.
You
got
a
bloody
right
to
say
Ты
имеешь
полное
право
так
говорить.
You
got
a
bloody
right
to
say
Ты
имеешь
полное
право
так
говорить.
You
got
a
bloody
right
to
say,
yeah
У
тебя
есть
Чертово
право
сказать,
да
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Davies, Roger Hodgson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.