Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Even In The Quietest Moments - Live At Pavillon de Paris/1979
Sogar in den stillsten Momenten - Live im Pavillon de Paris/1979
Even
in
the
quietest
moments
Sogar
in
den
stillsten
Momenten
I
wish
I
knew
what
I
had
to
do
wünschte
ich,
ich
wüsste,
was
ich
tun
soll
And
even
though
the
sun
is
shining
Und
obwohl
die
Sonne
scheint
Well,
I
feel
the
rain,
here
it
comes
again,
dear
fühle
ich
den
Regen,
da
kommt
er
wieder,
Liebste
And
even
when
you
showed
me
Und
selbst
als
du
mir
zeigtest
My
heart
was
out
of
tune
dass
mein
Herz
verstimmt
war
For
there's
a
shadow
of
doubt
Denn
da
ist
ein
Schatten
des
Zweifels
That's
not
letting
me
find
you
too
soon
der
mich
dich
nicht
bald
finden
lässt
The
music
that
you
gave
me
Die
Musik,
die
du
mir
gabst
The
language
of
my
soul
die
Sprache
meiner
Seele
Oh
Lord,
I
wanna
be
with
you
Oh
Herr,
ich
will
bei
dir
sein
Won't
you
let
me
come
in
from
the
cold?
Lässt
du
mich
nicht
aus
der
Kälte
herein?
Don't
you
let
the
sun
fade
away
Lass
die
Sonne
nicht
verblassen
Don't
you
let
the
sun
fade
away
Lass
die
Sonne
nicht
verblassen
Don't
you
let
the
sun
be
leaving
Lass
die
Sonne
nicht
verschwinden
Won't
you
come
to
me
soon?
Kommst
du
nicht
bald
zu
mir?
And
even
though
the
stars
are
listening
Und
obwohl
die
Sterne
zuhören
And
the
ocean's
deep,
I
just
go
to
sleep
und
der
Ozean
tief
ist,
schlafe
ich
einfach
ein
And
then
I
create
the
silent
movie
Und
dann
erschaffe
ich
den
Stummfilm
You
become
the
star,
is
that
what
you
are,
dear?
Du
wirst
der
Star,
bist
du
das,
Liebste?
Your
whisper
tells
a
secret
Dein
Flüstern
verrät
ein
Geheimnis
Your
laughter
brings
me
joy
Dein
Lachen
bringt
mir
Freude
And
a
wonder
of
feeling
Und
ein
Gefühl
des
Wunders
I'm
nature's
own
little
boy
Ich
bin
der
eigene
kleine
Junge
der
Natur
But
still
the
tears
keep
falling
Aber
immer
noch
fallen
die
Tränen
They're
raining
from
the
sky
Sie
regnen
vom
Himmel
Well,
there's
a
lot
of
me
got
to
go
Nun,
es
muss
viel
von
mir
vergehen
Under
before
I
get
high
bevor
ich
mich
erhebe
Don't
you
let
the
sun
disappear
Lass
die
Sonne
nicht
verschwinden
Don't
you
let
the
sun
disappear
Lass
die
Sonne
nicht
verschwinden
Don't
you
let
the
sun
be
leaving
Lass
die
Sonne
nicht
verschwinden
No,
you
can't
be
leaving
my
life
Nein,
du
kannst
mein
Leben
nicht
verlassen
Say
that
you
won't
be
leaving
my
life
Sag,
dass
du
mein
Leben
nicht
verlässt
Say
that
you
won't
be
leaving
my
life
Sag,
dass
du
mein
Leben
nicht
verlässt
Say
won't
you
please,
say
won't
you
please
Sag
bitte,
sag
bitte
Say
won't
you
please,
say
won't
you
please
Sag
bitte,
sag
bitte
Lord,
won't
you
come
and
get
into
my
life?
Herr,
willst
du
nicht
kommen
und
in
mein
Leben
treten?
Lord,
won't
you
come
and
get
into
my
life?
Herr,
willst
du
nicht
kommen
und
in
mein
Leben
treten?
Say
won't
you
please,
say
won't
you
please
Sag
bitte,
sag
bitte
Say
won't
you
please,
say
won't
you
please
Sag
bitte,
sag
bitte
Oh
Lord,
don't
go
Oh
Herr,
geh
nicht
Come
on,
let
the
sun
fade
and
go
Komm
schon,
lass
die
Sonne
verblassen
und
gehen
Come
on,
let
the
sun
fade
and
go
Komm
schon,
lass
die
Sonne
verblassen
und
gehen
Come
on,
let
the
sun
fade
and
go
Komm
schon,
lass
die
Sonne
verblassen
und
gehen
Won't
you
come
to
me?
Even
when
the
song
is
over
Kommst
du
nicht
zu
mir?
Selbst
wenn
das
Lied
vorbei
ist
Where
have
I
been,
was
it
just
a
dream?
Wo
bin
ich
gewesen,
war
es
nur
ein
Traum?
And
though
your
door
is
always
open
Und
obwohl
deine
Tür
immer
offen
ist
Where
do
I
begin,
may
I
please
come
in,
dear?
Wo
fange
ich
an,
darf
ich
bitte
eintreten,
Liebste?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Davies, Roger Hodgson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.