Supertramp - Even In The Quietest Moments - Live At Pavillon de Paris/1979 - traduction des paroles en allemand




Even In The Quietest Moments - Live At Pavillon de Paris/1979
Sogar in den stillsten Momenten - Live im Pavillon de Paris/1979
Even in the quietest moments
Sogar in den stillsten Momenten
I wish I knew what I had to do
wünschte ich, ich wüsste, was ich tun soll
And even though the sun is shining
Und obwohl die Sonne scheint
Well, I feel the rain, here it comes again, dear
fühle ich den Regen, da kommt er wieder, Liebste
And even when you showed me
Und selbst als du mir zeigtest
My heart was out of tune
dass mein Herz verstimmt war
For there's a shadow of doubt
Denn da ist ein Schatten des Zweifels
That's not letting me find you too soon
der mich dich nicht bald finden lässt
The music that you gave me
Die Musik, die du mir gabst
The language of my soul
die Sprache meiner Seele
Oh Lord, I wanna be with you
Oh Herr, ich will bei dir sein
Won't you let me come in from the cold?
Lässt du mich nicht aus der Kälte herein?
Don't you let the sun fade away
Lass die Sonne nicht verblassen
Don't you let the sun fade away
Lass die Sonne nicht verblassen
Don't you let the sun be leaving
Lass die Sonne nicht verschwinden
Won't you come to me soon?
Kommst du nicht bald zu mir?
And even though the stars are listening
Und obwohl die Sterne zuhören
And the ocean's deep, I just go to sleep
und der Ozean tief ist, schlafe ich einfach ein
And then I create the silent movie
Und dann erschaffe ich den Stummfilm
You become the star, is that what you are, dear?
Du wirst der Star, bist du das, Liebste?
Your whisper tells a secret
Dein Flüstern verrät ein Geheimnis
Your laughter brings me joy
Dein Lachen bringt mir Freude
And a wonder of feeling
Und ein Gefühl des Wunders
I'm nature's own little boy
Ich bin der eigene kleine Junge der Natur
But still the tears keep falling
Aber immer noch fallen die Tränen
They're raining from the sky
Sie regnen vom Himmel
Well, there's a lot of me got to go
Nun, es muss viel von mir vergehen
Under before I get high
bevor ich mich erhebe
Don't you let the sun disappear
Lass die Sonne nicht verschwinden
Don't you let the sun disappear
Lass die Sonne nicht verschwinden
Don't you let the sun be leaving
Lass die Sonne nicht verschwinden
No, you can't be leaving my life
Nein, du kannst mein Leben nicht verlassen
Say that you won't be leaving my life
Sag, dass du mein Leben nicht verlässt
Say that you won't be leaving my life
Sag, dass du mein Leben nicht verlässt
Say won't you please, say won't you please
Sag bitte, sag bitte
Say won't you please, say won't you please
Sag bitte, sag bitte
Lord, won't you come and get into my life?
Herr, willst du nicht kommen und in mein Leben treten?
Lord, won't you come and get into my life?
Herr, willst du nicht kommen und in mein Leben treten?
Say won't you please, say won't you please
Sag bitte, sag bitte
Say won't you please, say won't you please
Sag bitte, sag bitte
Oh Lord, don't go
Oh Herr, geh nicht
Come on, let the sun fade and go
Komm schon, lass die Sonne verblassen und gehen
Come on, let the sun fade and go
Komm schon, lass die Sonne verblassen und gehen
Come on, let the sun fade and go
Komm schon, lass die Sonne verblassen und gehen
Won't you come to me? Even when the song is over
Kommst du nicht zu mir? Selbst wenn das Lied vorbei ist
Where have I been, was it just a dream?
Wo bin ich gewesen, war es nur ein Traum?
And though your door is always open
Und obwohl deine Tür immer offen ist
Where do I begin, may I please come in, dear?
Wo fange ich an, darf ich bitte eintreten, Liebste?





Writer(s): Richard Davies, Roger Hodgson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.