Paroles et traduction Supertramp - From Now On
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
From Now On
С этого момента
Has
come
around
again
снова
наступил,
I′m
in
the
same
old
place
я
на
том
же
месте,
The
same
old
faces
always
watching
me
те
же
лица
смотрят
на
меня.
How
long
I'll
have
to
stay
сколько
мне
здесь
оставаться,
Could
be
a
hundred
years
может
быть,
сто
лет
Of
sweat
and
tears
the
rate
that
I
get
paid
пота
и
слёз
за
такую-то
зарплату.
I
slowly
drift
away
я
медленно
уплываю
From
all
the
dull
routine
от
всей
этой
скучной
рутины,
That′s
with
me
every
day
что
со
мной
каждый
день.
Will
come
to
me
приходит
ко
мне.
Are
what
I
really
need
вот
что
мне
действительно
нужно.
Think
I'll
rob
a
store
Думаю,
ограблю
магазин,
Escape
the
law
and
live
in
Italy
сбегу
от
закона
и
буду
жить
в
Италии.
My
luck
has
been
so
bad
мне
так
не
везёт,
You
know
the
roulette
wheel
знаешь,
эта
рулетка
—
It's
a
crooked
deal,
I′m
losing
all
I
had
жульничество,
я
теряю
всё,
что
имел.
Like
a
man
that′s
on
the
run
как
человек
в
бегах,
And
live
from
day
to
day
жить
одним
днём,
Never
needing
anyone
ни
в
ком
не
нуждаясь.
Play
hide
and
seek
Играть
в
прятки
Throughout
the
week
всю
неделю
напролёт.
My
life
is
full
of
romance
Моя
жизнь
полна
романтики.
Guess
I'll
always
have
to
be
Полагаю,
мне
всегда
придётся
Living
in
a
fantasy
жить
в
фантазиях.
That′s
the
way
it's
got
to
be
Так
тому
и
быть
From
now
on
с
этого
момента.
Guess
I′ll
always
have
to
be
Полагаю,
мне
всегда
придётся
Living
in
a
fantasy
жить
в
фантазиях.
No
it
won't
be
real
in
me
Нет,
это
не
станет
реальностью
для
меня
From
now
on
с
этого
момента.
You
think
I′m
crazy
I
can
see
Ты
думаешь,
я
сумасшедший,
я
вижу.
It's
you
for
you,
and
me
for
me
Это
ты
для
себя,
а
я
для
себя,
Living
in
a
fantasy
живу
в
фантазиях
From
now
on
с
этого
момента.
Guess
I'll
always
have
to
be
Полагаю,
мне
всегда
придётся
(Guess
I′ll
always
have
to
be)
(Полагаю,
мне
всегда
придётся)
Living
in
a
fantasy
жить
в
фантазиях
(Living
in
a
fantasy)
(жить
в
фантазиях)
That′s
the
way
it's
got
to
be
Так
тому
и
быть
(That′s
the
way
it's
got
to
be)
(Так
тому
и
быть)
From
now
on
с
этого
момента.
Guess
I′ll
always
have
to
be
Полагаю,
мне
всегда
придётся
(Guess
I'll
always
have
to
be)
(Полагаю,
мне
всегда
придётся)
Living
in
a
fantasy
жить
в
фантазиях
(Living
in
a
fantasy)
(жить
в
фантазиях)
It′s
you
for
you,
and
me
for
me
Это
ты
для
себя,
а
я
для
себя
(It's
you
for
you,
and
me
for
me)
(Это
ты
для
себя,
а
я
для
себя)
From
now
on
с
этого
момента.
Guess
I'll
always
have
to
be
Полагаю,
мне
всегда
придётся
(Guess
I′ll
always
have
to
be)
(Полагаю,
мне
всегда
придётся)
Living
in
a
fantasy
жить
в
фантазиях
(Living
in
a
fantasy)
(жить
в
фантазиях)
That′s
the
way
it's
got
to
be
Так
тому
и
быть
(That′s
the
way
it's
got
to
be)
(Так
тому
и
быть)
Oh
oh,
from
now
on
О-о,
с
этого
момента.
Guess
I′ll
always
have
to
be
Полагаю,
мне
всегда
придётся
(Guess
I'll
always
have
to
be)
(Полагаю,
мне
всегда
придётся)
Living
in
a
fantasy
жить
в
фантазиях
(Living
in
a
fantasy)
(жить
в
фантазиях)
It′s
you
for
you,
and
me
for
me
Это
ты
для
себя,
а
я
для
себя
(It's
you
for
you,
and
me
for
me)
(Это
ты
для
себя,
а
я
для
себя)
Oh
oh,
from
now
on
О-о,
с
этого
момента.
On,
on,
on...
Дальше,
дальше,
дальше...
Guess
I'll
always
have
to
be
Полагаю,
мне
всегда
придётся
(Guess
I′ll
always
have
to
be)
(Полагаю,
мне
всегда
придётся)
Living
in
a
fantasy
жить
в
фантазиях
(Living
in
a
fantasy)
(жить
в
фантазиях)
That′s
the
way
it's
got
to
be
Так
тому
и
быть
(That′s
the
way
it's
got
to
be)
(Так
тому
и
быть)
Oh
oh,
from
now
on
О-о,
с
этого
момента.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roger Hodgson, Richard Davies
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.