Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hide In Your Shell - Remastered
Versteck Dich in Deiner Schale - Remastered
Hide
in
your
shell
'cause
the
world
is
out
to
bleed
you
for
a
ride
Versteck
dich
in
deiner
Schale,
denn
die
Welt
will
dich
nur
ausnutzen.
What
will
you
gain
making
your
life
a
little
longer?
Was
gewinnst
du,
wenn
du
dein
Leben
ein
wenig
verlängerst?
Heaven
or
hell,
was
the
journey
cold
that
gave
your
eyes
of
steel?
Himmel
oder
Hölle,
war
die
Reise
kalt,
die
dir
Augen
aus
Stahl
gab?
Shelter
behind
painting
your
mind
and
playing
joker
Verbirg
dich
hinter
Gemälden
deines
Geistes
und
spiele
den
Narren.
Too
frightening
to
listen
to
a
stranger
Zu
beängstigend,
einem
Fremden
zuzuhören.
Too
beautiful
to
put
your
pride
in
danger
Zu
schön,
um
deinen
Stolz
in
Gefahr
zu
bringen.
You're
waiting
for
someone
to
understand
you
Du
wartest
darauf,
dass
dich
jemand
versteht.
But
you've
got
demons
in
your
closet
Aber
du
hast
Dämonen
in
deinem
Schrank.
And
you're
screaming
out
to
stop
it
Und
du
schreist,
um
es
zu
stoppen.
Saying
life's
begun
to
cheat
you
Sagst,
das
Leben
hat
begonnen,
dich
zu
betrügen.
Friends
are
out
to
beat
you
Freunde
wollen
dich
schlagen.
Grab
on
to
what
you
scramble
for
Greif
nach
dem,
wonach
du
dich
abmühst.
Don't
let
the
tears
linger
on
inside
now
Lass
die
Tränen
jetzt
nicht
länger
in
dir
verweilen.
'Cause
it's
sure
time
you
gained
control
Denn
es
ist
sicher
Zeit,
dass
du
die
Kontrolle
gewinnst.
If
I
can
help
you,
if
I
can
help
you
Wenn
ich
dir
helfen
kann,
wenn
ich
dir
helfen
kann,
If
I
can
help
you,
just
let
me
know
wenn
ich
dir
helfen
kann,
lass
es
mich
einfach
wissen.
Well,
let
me
show
you
the
nearest
signpost
Nun,
lass
mich
dir
den
nächsten
Wegweiser
zeigen,
To
get
your
heart
back
and
on
the
road
um
dein
Herz
zurückzugewinnen
und
auf
den
Weg
zu
bringen.
If
I
can
help
you,
if
I
can
help
you
Wenn
ich
dir
helfen
kann,
wenn
ich
dir
helfen
kann,
If
I
can
help
you,
just
let
me
know.
wenn
ich
dir
helfen
kann,
lass
es
mich
einfach
wissen.
All
through
the
night
as
you
like
awake
and
hold
yourself
so
tight
Die
ganze
Nacht,
während
du
wach
liegst
und
dich
so
fest
umklammerst,
What
do
you
need,
a
second-hand-movie-star
to
tend
you?
was
brauchst
du,
einen
zweitklassigen
Filmstar,
der
dich
pflegt?
I
as
a
boy,
I
believed
the
saying
the
cure
for
pain
was
love
Ich
als
Junge,
ich
glaubte
dem
Sprichwort,
dass
Liebe
die
Heilung
für
Schmerz
ist.
How
would
it
be
if
you
could
see
the
world
through
my
eyes?
Wie
wäre
es,
wenn
du
die
Welt
durch
meine
Augen
sehen
könntest?
Too
frightening-
the
fire's
getting
colder
Zu
beängstigend
– das
Feuer
wird
kälter.
Too
beautiful-
to
think
you're
getting
older
Zu
schön
– zu
denken,
du
wirst
älter.
You're
looking
for
someone
to
give
an
answer.
Du
suchst
jemanden,
der
dir
eine
Antwort
gibt.
But
what
you
see
is
just
an
illusion
Aber
was
du
siehst,
ist
nur
eine
Illusion.
You're
surrounded
by
confusion
Du
bist
von
Verwirrung
umgeben.
Saying
life's
begun
to
cheat
you
Sagst,
das
Leben
hat
begonnen,
dich
zu
betrügen.
Friends
are
out
to
beat
you
Freunde
wollen
dich
schlagen.
Grab
on
to
what
you
can
scramble
for
Greif
nach
dem,
wonach
du
dich
abmühst.
Don't
let
the
tears
Lass
die
Tränen
nicht...
Just
let
me
know
Lass
es
mich
einfach
wissen.
I
want
to
know
Ich
will
es
wissen.
I
want
to
know
you
Ich
will
dich
kennen.
Well
let
me
know
you
Nun,
lass
mich
dich
kennen.
I
want
to
feel
you
Ich
will
dich
fühlen.
I
want
to
touch
you
Ich
will
dich
berühren.
Please
let
me
near
you
Bitte
lass
mich
in
deine
Nähe.
Can
you
hear
what
I'm
saying?
Kannst
du
hören,
was
ich
sage?
Well
I'm
hoping,
I'm
dreamin',
I'm
prayin'
Nun,
ich
hoffe,
ich
träume,
ich
bete.
I
know
what
you're
thinkin'
Ich
weiß,
was
du
denkst.
See
what
you're
seein'
Sehe,
was
du
siehst.
Never
ever
let
yourself
go
Lass
dich
niemals
gehen.
Hold
yourself
down,
hold
yourself
down
Halte
dich
zurück,
halte
dich
zurück.
Why
d'ya
hold
yourself
down?
Warum
hältst
du
dich
zurück?
Why
don't
you
listen,
you
can
Warum
hörst
du
nicht
zu,
du
kannst
There's
a
place
I
know
the
way
to
Es
gibt
einen
Ort,
ich
kenne
den
Weg
dorthin.
A
place
there
is
need
to
feel
you
Ein
Ort,
an
dem
es
nicht
nötig
ist,
dass
du
dich
Feel
that
you're
alone
allein
fühlst.
I
know
exactly
what
you're
feelin'
Ich
weiß
genau,
was
du
fühlst.
'Cause
all
your
troubles
are
within
you
Denn
all
deine
Sorgen
sind
in
dir.
Please
begin
to
see
that
I'm
just
bleeding
to
Bitte
beginne
zu
sehen,
dass
ich
nur
danach
verlange,
Love
me,
love
you
mich
zu
lieben,
dich
zu
lieben.
Loving
is
the
way
to
Lieben
ist
der
Weg,
Help
me,
help
you
mir
zu
helfen,
dir
zu
helfen.
Why
must
we
be
so
cool,
oh
so
cool,?
Warum
müssen
wir
so
cool
sein,
ach
so
cool?
Oh,
we're
such
damn
fools
Oh,
wir
sind
so
verdammte
Narren.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Davies, Roger Hodgson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.