Supertramp - Rudy - Live At Pavillon de Paris/1979 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Supertramp - Rudy - Live At Pavillon de Paris/1979




Rudy - Live At Pavillon de Paris/1979
Руди - Живое выступление в Парижском павильоне/1979
Rudy's on a train to nowhere, halfway down the line
Руди в поезде в никуда, на полпути,
He don't wanna get there, but he needs time
Он не хочет туда попасть, но ему нужно время.
He ain't sophisticated, nor well-educated
Он не изысканный, и не образованный,
After all the hours he's wasted, still he needs time.
После всех часов, что он потратил впустую, ему всё ещё нужно время.
He needs time he needs time for livin',
Ему нужно время ему нужно время, чтобы жить,
He needs time for someone just to see him.
Ему нужно время чтобы кто-то его заметил.
He ain't had no lovin'
У него не было любви
For no reason nor rhyme
Без причины и без рифмы,
And the whole world's above him.
И весь мир над ним.
Well it's not as though he's fat
Ну, дело не в том, что он толстый
No there's more to it than that
Нет, дело не только в этом
See he tries to play it cool
Видишь ли, он пытается вести себя круто
Wouldn't be nobody's fool.
Не хочет быть ничьим дураком.
Rudy thought that all good things comes to those that wait
Руди думал, что всё хорошее достаётся тем, кто ждёт,
But recently he could see that it may come too late.
Но недавно он понял, что это может случиться слишком поздно.
Too late, too late...
Слишком поздно, слишком поздно...
All through your life, all through the years
Всю твою жизнь, все эти годы
Nobody loved, nobody cared.
Никто не любил, никому не было дела.
So dim the light, dark are your fears
Так приглуши свет, темны твои страхи,
Try as I might, I can't hold back the tears.
Как бы я ни старался, я не могу сдержать слёз.
How can you live without love, it's not fair?
Как ты можешь жить без любви, это нечестно?
Someone said give but I just didn't dare, I didn't dare, I didn't dare.
Кто-то сказал "давай", но я просто не осмелился, я не осмелился, я не осмелился.
What good advice are you waiting to hear?
Какого хорошего совета ты ждешь?
Hearing's alright for them that's all there, hearing's alright
Слышать - это хорошо для тех, кто всё понимает, слышать - это хорошо.
You'd better, you'd better gain control now
Тебе лучше, тебе лучше взять себя в руки сейчас,
You'd better show 'em all now
Тебе лучше показать им всем сейчас,
You'd better make or break now
Тебе лучше добиться успеха или сломаться сейчас,
You'd better give and take now
Тебе лучше давать и брать сейчас,
You'll have to push and shove now
Тебе придется толкаться и пихаться сейчас,
You'll have to find some love now
Тебе придется найти немного любви сейчас,
You'd better gain control now.
Тебе лучше взять себя в руки сейчас.
Now he's just come out the movie.
Теперь он только что вышел из кино.
Numb of all the pain,
Онемевший от всей боли,
Sad but in a while he'll soon be
Грустный, но через некоторое время он скоро
Back on his train...
Вернется в свой поезд...





Writer(s): Richard Davies, Roger Hodgson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.