Supertramp - Rudy - Live At Wembley/1979 - traduction des paroles en allemand

Rudy - Live At Wembley/1979 - Supertramptraduction en allemand




Rudy - Live At Wembley/1979
Rudy - Live in Wembley/1979
Rudy's on a train to nowhere, halfway down the line
Rudy sitzt in einem Zug ins Nirgendwo, auf halber Strecke
He don't wanna get there, but he needs time
Er will dort nicht ankommen, aber er braucht Zeit
He ain't sophisticated, nor well-educated
Er ist nicht kultiviert, auch nicht gut ausgebildet
After all the hours he wasted, still he needs time.
Nach all den Stunden, die er vergeudet hat, braucht er immer noch Zeit.
He needs time - he needs time for livin',
Er braucht Zeit - er braucht Zeit zum Leben,
He needs time - for someone just to see him.
Er braucht Zeit - damit ihn jemand einfach nur sieht.
He ain't had no lovin'
Er hat keine Liebe erfahren,
For no reason or rhyme
Ohne Grund und ohne Reim
And the whole world's above him.
Und die ganze Welt ist über ihm.
Well it's not as though he's fat-
Nun, es ist nicht so, als wäre er fett-
No there's more to this than that-
Nein, da steckt mehr dahinter-
See he tries to play it cool-
Siehst du, er versucht, cool zu bleiben-
Wouldn't be nobodys fool.
Er will niemandes Narr sein.
Rudy thought that all good things comes to those that wait
Rudy dachte, dass alle guten Dinge zu denen kommen, die warten
But recently he could see that it may come too late.
Aber in letzter Zeit konnte er sehen, dass es vielleicht zu spät kommt.
All through your life, all through the years
Dein ganzes Leben lang, all die Jahre
Nobody loved, nobody cared.
Niemand hat geliebt, niemand hat sich gekümmert.
So dim the light, dark are your fears
Also dimme das Licht, dunkel sind deine Ängste
Try as I might, I can't hold back the tears
So sehr ich mich auch anstrenge, ich kann die Tränen nicht zurückhalten
How can you live without love, it's not fair?
Wie kannst du ohne Liebe leben, das ist nicht fair?
Someone said give but I just didn't dare.
Jemand sagte, gib, aber ich habe mich einfach nicht getraut.
What good advice are you waiting to hear?
Welchen guten Rat erwartest du zu hören?
Hearing's alright for them that's all there
Hören ist in Ordnung für die, die es nur gibt
You'd better gain control now
Du solltest jetzt besser die Kontrolle gewinnen
You'd better show'em all now
Du solltest es jetzt allen zeigen
You'd better make or break now
Du solltest es jetzt schaffen oder brechen
You'd better give and take now
Du solltest jetzt geben und nehmen
You'll have to push and shove now
Du wirst jetzt schieben und drängeln müssen
You'll have to find some love now
Du wirst jetzt etwas Liebe finden müssen
You'd better gain control now.
Du solltest jetzt besser die Kontrolle gewinnen.
Now he's just come out the movie.
Jetzt kommt er gerade aus dem Kino.
Numb of all the pain,
Betäubt von all dem Schmerz,
Sad but in a while he'll soon be
Traurig, aber in einer Weile wird er bald
Back on his train
Zurück in seinem Zug sein





Writer(s): Richard Davies, Roger Hodgson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.