Paroles et traduction Supertramp - Summer Romance - Single Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Summer Romance - Single Version
Летний роман - Сингл версия
In
the
middle
of
our
summer
romance
В
разгар
нашего
летнего
романа
He
walked
up
to
her
and
he
asked
her
to
dance
Он
подошел
к
ней
и
пригласил
её
на
танец
I
could
see
the
old
lovelight
in
her
eyes
Я
увидел
старый
огонёк
любви
в
её
глазах
(See
the
lovelight
in
her
eyes)
(Вижу
огонёк
любви
в
её
глазах)
It
took
a
while
to
say,
how's
your
new
love,
babe?
Мне
потребовалось
время,
чтобы
спросить:
"Как
твоя
новая
любовь,
детка?"
My
heart
was
beating
with
a
rage
like
thunder
Моё
сердце
билось
в
ярости,
словно
гром
And
when
I
saw
him,
I
began
to
wonder
И
когда
я
увидел
его,
я
начал
задаваться
вопросом
I
could
see
the
old
lovelight
in
his
eyes
Я
увидел
старый
огонёк
любви
в
его
глазах
(See
the
lovelight
in
his
eyes)
(Вижу
огонёк
любви
в
его
глазах)
It
took
a
while
to
say,
how's
your
new
love,
babe?
Мне
потребовалось
время,
чтобы
спросить:
"Как
твоя
новая
любовь,
детка?"
How's
your
new
love,
babe?
Как
твоя
новая
любовь,
детка?
Well,
in
the
middle
of
our
summer
romance
Ну,
в
разгар
нашего
летнего
романа
He
walked
up
to
her,
he
said,
"Please
give
me
another
chance"
Он
подошел
к
ней
и
сказал:
"Пожалуйста,
дай
мне
ещё
один
шанс"
I
could
see
the
old
lovelight
in
her
eyes
Я
увидел
старый
огонёк
любви
в
её
глазах
(See
the
lovelight
in
her
eyes)
(Вижу
огонёк
любви
в
её
глазах)
It
took
a
while
to
say,
how's
your
new
love,
babe?
Мне
потребовалось
время,
чтобы
спросить:
"Как
твоя
новая
любовь,
детка?"
Yes,
it
did,
it
did,
it
did
Да,
потребовалось,
потребовалось,
потребовалось
It
took
a
while
to
say,
how's
your
new
love,
babe?
(Ah,
yeah)
Мне
потребовалось
время,
чтобы
спросить:
"Как
твоя
новая
любовь,
детка?"
(Ах,
да)
Took
a
while
to
say,
how's
your
new
love,
babe?
Мне
потребовалось
время,
чтобы
спросить:
"Как
твоя
новая
любовь,
детка?"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roger Hodgson, Richard Davies
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.