Supertramp - Take The Long Way Home - 2010 Remastered - traduction des paroles en allemand




Take The Long Way Home - 2010 Remastered
Nimm den langen Weg nach Hause - 2010 Remastered
So you think you're a Romeo
Du denkst also, du wärst ein Romeo,
Playing a part in a picture-show
Der eine Rolle in einem Bühnenstück spielt.
Well, take the long way home
Nun, nimm den langen Weg nach Hause,
Take the long way home
Nimm den langen Weg nach Hause.
'Cause you're the joke of the neighborhood
Denn du bist der Witz der Nachbarschaft,
Why should you care, if you're feeling good?
Warum sollte es dich kümmern, wenn du dich gut fühlst?
Well, take the long way home
Nun, nimm den langen Weg nach Hause,
Take the long way home
Nimm den langen Weg nach Hause.
There are times that you feel you're part of the scenery
Es gibt Zeiten, da fühlst du dich als Teil der Szenerie,
All the greenery is comin' down, boy
All das Grün kommt herunter, Junge,
And then your wife seem to think you're part of the furniture
Und dann scheint deine Frau zu denken, du bist Teil der Möbel,
Oh, it's peculiar, she used to be so nice
Oh, es ist seltsam, sie war mal so nett.
When lonely days turn to lonely nights
Wenn einsame Tage zu einsamen Nächten werden,
You take a trip to the city lights
Machst du einen Ausflug zu den Lichtern der Stadt
And take the long way home
Und nimmst den langen Weg nach Hause,
Take the long way home
Nimmst den langen Weg nach Hause.
You never see what you wanna see
Du siehst nie, was du sehen willst,
Forever playing to the gallery
Spielst immer für die Galerie,
You take the long way home
Du nimmst den langen Weg nach Hause,
You take the long way home
Du nimmst den langen Weg nach Hause.
And when you're up on the stage, it's so unbelievable
Und wenn du auf der Bühne stehst, ist es so unglaublich,
Oh, unforgettable, how they adore you
Oh, unvergesslich, wie sie dich anbeten,
But then your wife seem to think you're losing your sanity
Aber dann scheint deine Frau zu denken, du verlierst den Verstand,
Oh, calamity, or is there no way out?
Oh, welche Katastrophe, oder gibt es keinen Ausweg?
Oh, yes
Oh, ja
Does it feel that your life's become a catastrophe?
Fühlt es sich an, als wäre dein Leben eine Katastrophe geworden?
Oh, it has to be for you to grow, boy
Oh, es muss so sein, damit du wächst, Junge,
And when you look through the years and see what you could have been
Und wenn du durch die Jahre blickst und siehst, was du hättest sein können,
Oh, what you might have been
Oh, was du hättest sein können,
If you would have more time
Wenn du mehr Zeit gehabt hättest.
So when the day comes to settle down
Wenn also der Tag kommt, sich niederzulassen,
Who's to blame if you're not around?
Wer ist schuld, wenn du nicht da bist?
You took the long way home
Du nahmst den langen Weg nach Hause,
You took the long way home
Du nahmst den langen Weg nach Hause.
You took the long way home, do it again
Du nahmst den langen Weg nach Hause, mach es nochmal,
You took the long way home
Du nahmst den langen Weg nach Hause,
You took the long way home, oh yeah
Du nahmst den langen Weg nach Hause, oh ja,
You took the long way home
Du nahmst den langen Weg nach Hause,
You took the long way home, ooh yeah
Du nahmst den langen Weg nach Hause, ooh ja,
You took the long way home
Du nahmst den langen Weg nach Hause.
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ooh-ooh, ooh-ooh
Ah-ah, ah-ah
Ah-ah, ah-ah
Long way home
Langer Weg nach Hause
Long way home
Langer Weg nach Hause
Long way home
Langer Weg nach Hause
Long way home
Langer Weg nach Hause
Long way home
Langer Weg nach Hause
Long way home
Langer Weg nach Hause
Long way home
Langer Weg nach Hause





Writer(s): Richard Davies, Roger Hodgson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.