Supertramp - Take The Long Way Home - Live At Wembley/1979 - traduction des paroles en allemand




Take The Long Way Home - Live At Wembley/1979
Nimm den langen Weg nach Hause - Live in Wembley/1979
So you think you're a Romeo
Du denkst also, du bist ein Romeo,
Playing a part in a picture show
der eine Rolle in einem Film spielt.
Take the long way home
Nimm den langen Weg nach Hause.
Take the long way home
Nimm den langen Weg nach Hause.
'Cause you're the joke of the neighborhood
Denn du bist der Witz der Nachbarschaft.
Why should you care if you're feeling good?
Warum solltest du dich kümmern, wenn du dich gut fühlst?
Take the long way home
Nimm den langen Weg nach Hause.
Take the long way home
Nimm den langen Weg nach Hause.
But there are times that you feel you're part of the scenery
Aber es gibt Zeiten, da fühlst du dich als Teil der Szenerie.
All the greenery is comin' down, boy
All das Grün kommt herunter, Junge.
And then your wife seems to think you're part of the furniture
Und dann scheint deine Frau zu denken, du gehörst zum Mobiliar.
Oh, it's peculiar, she used to be so nice
Oh, es ist seltsam, sie war mal so nett.
When lonely days turn to lonely nights
Wenn einsame Tage zu einsamen Nächten werden,
You take a trip to the city lights
machst du einen Ausflug zu den Lichtern der Stadt
And take the long way home
und nimmst den langen Weg nach Hause.
Take the long way home
Nimm den langen Weg nach Hause.
You never see what you want to see
Du siehst nie, was du sehen willst,
Forever playing to the gallery
spielst immer nur für die Galerie.
You take the long way home
Nimm den langen Weg nach Hause.
Take the long way home
Nimm den langen Weg nach Hause.
And when you're up on the stage, it's so unbelievable
Und wenn du auf der Bühne stehst, ist es so unglaublich,
Oh, unforgettable, how they adore you
oh, unvergesslich, wie sie dich anbeten.
But then your wife seems to think you're losing your sanity
Aber dann scheint deine Frau zu denken, du verlierst den Verstand,
Oh, calamity, is there no way out?
oh, welche Katastrophe, gibt es keinen Ausweg?
Oh, yeah
Oh, ja.
Ooh
Ooh.
Ooh, yeah
Ooh, ja.
Does it feel that your life's become a catastrophe?
Fühlt es sich an, als ob dein Leben zur Katastrophe geworden ist?
Oh, it has to be for you to grow, boy
Oh, es muss so sein, damit du wachsen kannst, Junge.
When you look through the years and see what you could have been
Wenn du durch die Jahre blickst und siehst, was du hättest sein können,
Oh, what you might have been if you'd have had more time
oh, was du hättest sein können, wenn du mehr Zeit gehabt hättest.
So when the day comes to settle down
Wenn also der Tag kommt, an dem du dich niederlässt,
Who's to blame if you're not around?
wer ist schuld, wenn du nicht da bist?
You took the long way home
Du hast den langen Weg nach Hause genommen.
You took the long way home
Du hast den langen Weg nach Hause genommen.
You took the long way home (Ooh, yeah, yeah)
Du hast den langen Weg nach Hause genommen (Ooh, ja, ja).
You took the long way home
Du hast den langen Weg nach Hause genommen.
You took the long way home (Oh, yeah)
Du hast den langen Weg nach Hause genommen (Oh, ja).
You took the long way home
Du hast den langen Weg nach Hause genommen.
You took the long way home (Ooh, yeah)
Du hast den langen Weg nach Hause genommen (Ooh, ja).
You took the long way home
Du hast den langen Weg nach Hause genommen.
Ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah.
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh.
Ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah.
Long way home
Langer Weg nach Hause.
Long way home
Langer Weg nach Hause.





Writer(s): Richard Davies, Roger Hodgson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.