Paroles et traduction Supper Moment - 用呼吸栽種最艷美的花
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
用呼吸栽種最艷美的花
Своим дыханием взрастим самые прекрасные цветы
某片壯闊雨林頹然遍野火光
Где-то
в
бескрайних
джунглях
полыхает
пожар,
顛覆四季將不遠誰會懂
Круша
времена
года
– кому
понять,
旱季裡有少年祈求下雨天空
В
сезон
засухи
юноша
молит
небо
о
дожде,
讓飢荒再次可真正能結束
Чтобы
голод
наконец
отступил.
城牆人人祈求上帝
У
городских
стен
люди
молят
Бога
賜予比富有更富有的貨幣
Даровать
им
богатства
невиданные,
卻超出所需要
Сверх
всякой
меры,
然而靈魂活著是為攀登貴位才盡興吧
Ведь
их
души
жаждут
лишь
роскоши
и
славы.
定有更偉大的答覆
Но
есть
ответ
куда
важней,
用呼吸栽種最艷美的花透香
Своим
дыханием
взрастим
самые
прекрасные
цветы,
что
наполнят
мир
ароматом.
乍看世界戰場處處鐵炮聲響
Глядя
на
мир,
видишь
лишь
поля
сражений,
где
грохочут
пушки,
遠方的你我聽不到哀號
И
стоны
чужой
боли
не
достигают
наших
ушей,
細看有對愛人仍然在世感觸
Но
приглядись
– влюбленные
всё
ещё
живы,
烽煙裏抱緊擁吻來慶祝
Среди
огня
и
дыма
они
обнимают
друг
друга,
празднуя
жизнь.
城牆人人成為上帝
У
городских
стен
каждый
сам
себе
Бог,
創化比世界更美態的美麗
Творящий
красоту,
что
затмевает
мир,
讓蒼天熏黑了
Пока
небо
чернеет
от
дыма,
從來芸芸萬物活在寛廣宇宙成就燦爛
Но
всё
живое
находит
свой
путь
в
бескрайней
Вселенной,
сияя
собственным
светом.
在揭示偉大的答覆
И
вот
он
– великий
ответ,
用呼吸栽種最艷美的花透香
Своим
дыханием
взрастим
самые
прекрасные
цветы,
что
наполнят
мир
ароматом.
When
the
sun
shines
in,
a
brand
new
day
Когда
светит
солнце,
наступает
новый
день,
Kills
out
all
the
darkness
and
chaos
we've
made
Разгоняя
тьму
и
хаос,
что
мы
породили,
Let
the
sunshine
in,
forgive
the
hate
Впусти
солнце
в
свою
душу,
прости
ненависть,
Repair
all
the
despair,
kneel
down
and
pray
Исцели
отчаяние,
преклони
колени
и
молись,
What
we
pray
О
чём
мы
молимся?
What
we
pray
О
чём
мы
молимся?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hong Da Chen, Shi Shen Chen, Zu Guang Zhang, Yao Peng Liang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.