Paroles et traduction Supreme Team feat. 브라이언 - 그 때
Mama
said,
4살
때였대
Mama
said,
I
was
4 years
old
밖에
날
업고
나가면
모두가
예뻐했었대
When
she
carried
me
outside,
everyone
thought
I
was
adorable
엄마
아빤
서로
자길
닮아서
Mom
and
Dad
would
playfully
argue
잘나게
태어난
거라고
티격대곤
하셨어
About
who
I
resembled
more,
saying
I
was
born
handsome
요요,
팽이치기,
미니카로
Yo-yos,
spinning
tops,
mini
cars
온
세상이
즐겁기만
했던
초교
시절
Elementary
school
days
when
the
whole
world
was
just
fun
심부름
시킨
돈으로
몰래
오락실
With
the
money
for
errands,
I
secretly
went
to
the
arcade
갔다가
발가벗은
채로
혼도
났지
And
got
punished,
stripped
bare
사복에서
교복,
도시락에서
급식
From
casual
clothes
to
uniforms,
from
lunchboxes
to
school
meals
놀이터에서
모니터,
5교시에서
8교시
From
playgrounds
to
monitors,
from
5 classes
to
8 classes
환경이
바뀌면서
반항도
늘었어
As
the
environment
changed,
my
rebelliousness
grew
성적표
땜에
잔머리도
많이
굴렸어
I
used
a
lot
of
tricks
because
of
my
report
card
목표한
대학
가는거
나
실패했어도
Even
though
I
failed
to
get
into
the
university
I
aimed
for
내
전공이랑
전혀
다른
길을
선택했어도
Even
though
I
chose
a
path
completely
different
from
my
major
번듯한
직장
가진
친구들
안
부럽게
I'm
not
envious
of
my
friends
with
decent
jobs
살아왔지.
9살에
적은
내
꿈을
이뤘기에
Because
I
achieved
the
dream
I
wrote
down
at
9 years
old
세상에
길들었어
난
조금은
찌들었어
I've
become
accustomed
to
the
world,
I'm
a
little
jaded
가끔
천진난만하던
그
때로
돌아가고
싶어
Sometimes
I
want
to
go
back
to
those
innocent
times
철들었어
조금은
찌들었어
I've
grown
up,
I'm
a
little
jaded
가끔
천진난만하던
그
때로
돌아가고
싶은데
Sometimes
I
want
to
go
back
to
those
innocent
times
어떤걸
위해
내가
태어났는지
What
purpose
was
I
born
for?
태어나던
그
땐
내가
알았을지
Did
I
know
when
I
was
born?
아무것도
모른채
그냥
울었겠지
I
must
have
just
cried,
knowing
nothing
내가
아들이라
기뻐하는
아빠의
품에서
In
my
father's
arms,
rejoicing
that
I
was
a
son
처음
보고
처음
듣는게
많던
There
were
many
things
I
saw
and
heard
for
the
first
time
유년기의
기억은
자세하지
않아서
The
memories
of
my
childhood
are
not
detailed
어렴풋하게만
떠올리다가
곧
So
I
only
vaguely
recall
them
and
then
중고등학교
때
뭐
그
쯤으로
I
skip
ahead
to
middle
and
high
school,
around
that
time
기억을
넘기지
억울한
것
많고
There
were
many
things
that
felt
unfair
하고
싶어도
참아야
되는
것
많던
Many
things
I
wanted
to
do
but
had
to
endure
그
시절엔
삐뚤어지기도
치열해지기도
하며
In
those
days,
I
became
rebellious
and
fierce
멋대로
커지려는
열등감
이기며
Overcoming
the
inferiority
complex
that
tried
to
grow
on
its
own
10대의
마지막에서
20대로
From
the
end
of
my
teens
to
my
20s
그
예민하고
화나있던
상태
그대로
I
spent
all
my
time
in
that
sensitive
and
angry
state
시간
다
보냈지.
그리고
오늘
And
today
몇가지는
변했고
몇가지는
여전해
Some
things
have
changed,
and
some
things
remain
the
same
세상에
길들었어
난
조금은
찌들었어
I've
become
accustomed
to
the
world,
I'm
a
little
jaded
가끔
천진난만하던
그
때로
돌아가고
싶어
Sometimes
I
want
to
go
back
to
those
innocent
times
철들었어
조금은
찌들었어
I've
grown
up,
I'm
a
little
jaded
가끔
천진난만하던
그
때로
돌아가고
싶은데
Sometimes
I
want
to
go
back
to
those
innocent
times
지금은
어릴
때의
나보다
Now,
compared
to
my
younger
self
머리도
커졌지만
일부러
난
My
head
has
gotten
bigger,
but
I
intentionally
어른인
척
잘
하지
않아
왜?
Don't
try
to
act
like
an
adult.
Why?
작은
승리들을
잃고
싶지
않아
I
don't
want
to
lose
the
small
victories
내일을
어제보다
늙어버린
표정으로
맞으며
Facing
tomorrow
with
a
face
that's
aged
more
than
yesterday
식어가는
모습
보이긴
싫어
난
죽어가는
I
don't
want
to
show
a
fading
image,
I'm
not
dying
중이
아니거든
I'm
always
good
I'm
always
good
단지
선택의
연속.살아가는
중.
Just
a
series
of
choices,
living
life
세상에
길들었어
난
조금은
찌들었어
I've
become
accustomed
to
the
world,
I'm
a
little
jaded
가끔
천진난만하던
그
때로
돌아가고
싶어
Sometimes
I
want
to
go
back
to
those
innocent
times
철들었어
조금은
찌들었어
I've
grown
up,
I'm
a
little
jaded
가끔
천진난만하던
그
때로
돌아가고
싶은데
Sometimes
I
want
to
go
back
to
those
innocent
times
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.