Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Udd Chala
Udd Chala (Losgezogen)
भल्या
मनाचा
माझा
राया
Mein
Mann
von
gutem
Herzen,
तुच
कुटुंबाची
रं
छाया
Du
bist
der
Schatten
der
Familie,
सुख
आणाया
धनी
चालला
Um
Glück
zu
bringen,
ist
mein
Liebster
losgezogen.
लळा
लागला,
लावी
माया
Zuneigung
ist
entstanden,
er
schenkt
Liebe,
नको
कुणा
नजर
लागाया
Möge
niemand
einen
bösen
Blick
darauf
werfen,
तुझ्या
रूपानं
देवाजी
पावला
In
Deiner
Gestalt
ist
Gott
erschienen.
भूक
लागता
भोळं
वासरू
Wenn
es
hungrig
wird,
das
unschuldige
Kalb,
लुचू
लागतं
पान्ह्याला
beginnt
es,
am
Euter
zu
saugen.
भूक
लागता
भोळं
वासरू
Wenn
es
hungrig
wird,
das
unschuldige
Kalb,
लुचू
लागतं
पान्ह्याला
beginnt
es,
am
Euter
zu
saugen.
माय-बाप
जीवाचं
रान
मांडती
Mutter
und
Vater
mühen
sich
ab,
वाढवता
त्या
तान्ह्याला
um
das
Kleine
großzuziehen.
भल्या
मनाचा
माझा
राया
Mein
Mann
von
gutem
Herzen,
तुच
कुटुंबाची
रं
छाया
Du
bist
der
Schatten
der
Familie,
सुख
आणाया
धनी
चालला
(चालला)
Um
Glück
zu
bringen,
ist
mein
Liebster
losgezogen
(losgezogen).
लळा
लागला,
लावी
माया
Zuneigung
ist
entstanden,
er
schenkt
Liebe,
नको
कुणा
नजर
लागाया
Möge
niemand
einen
bösen
Blick
darauf
werfen,
तुझ्या
रूपानं
देवाजी
पावला
(पावला)
In
Deiner
Gestalt
ist
Gott
erschienen
(erschienen).
सपनाच्या
सागराला
उरी
सजवायला
Um
den
Ozean
der
Träume
im
Herzen
zu
nähren,
छोट्या-छोट्या
पावलांना
वाट
दाखवायाला
Um
den
kleinen
Schritten
den
Weg
zu
zeigen,
सपनाच्या
सागराला
उरी
सजवायला
Um
den
Ozean
der
Träume
im
Herzen
zu
nähren,
छोट्या-छोट्या
पावलांना
वाट
दाखवायाला
Um
den
kleinen
Schritten
den
Weg
zu
zeigen,
घरा-दाराचा
प्रपंचाचा
गाडा
चालवायाला
Um
den
Wagen
des
Hauses
und
der
Familie
zu
lenken,
रातीचा
ही
दिस
करी
घास
पिल्ला
द्यायाला
Macht
er
die
Nacht
zum
Tag,
um
den
Kleinen
Nahrung
zu
geben.
भल्या
मनाचा
माझा
राया
Mein
Mann
von
gutem
Herzen,
तुच
कुटुंबाची
रं
छाया
Du
bist
der
Schatten
der
Familie,
सुख
आणाया
धनी
चालला
Um
Glück
zu
bringen,
ist
mein
Liebster
losgezogen.
लळा
लागला,
लावी
माया
Zuneigung
ist
entstanden,
er
schenkt
Liebe,
नको
कुणा
नजर
लागाया
Möge
niemand
einen
bösen
Blick
darauf
werfen,
तुझ्या
रूपानं
देवाजी
पावला
In
Deiner
Gestalt
ist
Gott
erschienen.
कुंकवाचा
धनी
माझा
बये
किती
साधा
गं
Der
Herr
meines
Kumkuma,
meine
Liebe,
wie
schlicht
er
doch
ist,
काळजीनं
काळजाचा
जपतोया
धागा
गं
Mit
Sorgfalt
hütet
er
den
Faden
des
Herzens,
कुंकवाचा
धनी
माझा
बये
किती
साधा
गं
Der
Herr
meines
Kumkuma,
meine
Liebe,
wie
schlicht
er
doch
ist,
काळजीनं
काळजाचा
जपतोया
धागा
गं
Mit
Sorgfalt
hütet
er
den
Faden
des
Herzens.
वाघावानी
डौल
त्याच्या,
तरी
किती
साधा
गं
Wie
ein
Tiger
stolziert
er,
doch
wie
bescheiden
er
ist,
गरीबीची
लाज
नाही
उन-दुन
कोनाचा
Er
schämt
sich
nicht
der
Armut,
bei
Sonne
und
Ungemach,
egal
wessen.
भल्या
मनाचा
माझा
राया
Mein
Mann
von
gutem
Herzen,
तुच
कुटुंबाची
रं
छाया
Du
bist
der
Schatten
der
Familie,
सुख
आणाया
धनी
चालला
(चालला)
Um
Glück
zu
bringen,
ist
mein
Liebster
losgezogen
(losgezogen).
लळा
लागला,
लावी
माया
Zuneigung
ist
entstanden,
er
schenkt
Liebe,
नको
कुणा
नजर
लागाया
Möge
niemand
einen
bösen
Blick
darauf
werfen,
तुझ्या
रूपानं
देवाजी
पावला
(पावला)
In
Deiner
Gestalt
ist
Gott
erschienen
(erschienen).
भूक
लागता
भोळं
वासरू
Wenn
es
hungrig
wird,
das
unschuldige
Kalb,
लुचू
लागतं
पान्ह्याला
beginnt
es,
am
Euter
zu
saugen.
माय-बाप
जीवाचं
रान
मांडती
Mutter
und
Vater
mühen
sich
ab,
वाढवता
त्या
तान्ह्याला
um
das
Kleine
großzuziehen.
भल्या
मनाचा
माझा
राया
Mein
Mann
von
gutem
Herzen,
तुच
कुटुंबाची
रं
छाया
Du
bist
der
Schatten
der
Familie,
सुख
आणाया
धनी
चालला
(चालला)
Um
Glück
zu
bringen,
ist
mein
Liebster
losgezogen
(losgezogen).
लळा
लागला,
लावी
माया
Zuneigung
ist
entstanden,
er
schenkt
Liebe,
नको
कुणा
नजर
लागाया
Möge
niemand
einen
bösen
Blick
darauf
werfen,
तुझ्या
रूपानं
देवाजी
पावला
(पावला)
In
Deiner
Gestalt
ist
Gott
erschienen
(erschienen).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Supriya Joshi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.