Paroles et traduction Supriya feat. Radha Romon & Farzan Ali - Vromor Koiyo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ও
আমার
দরদী
আগে
জানলে
O
my
darling,
if
I
knew
before
আগে
জানলে
তোর
ভাঙ্গা
নৌকায়
চড়তামনা
If
I
knew
before,
I
would
have
boarded
your
broken
boat
ও
আমার
দরদী
আগে
জানলে
O
my
darling,
if
I
knew
before
আগে
জানলে
তোর
ভাঙ্গা
নৌকায়
চড়তামনা
If
I
knew
before,
I
would
have
boarded
your
broken
boat
ভাঙ্গা
নৌকায়
চড়তামনা
Your
broken
boat,
I
would
have
boarded
আর
দুরের
পাড়ি
ধরতামনা
And
crossed
the
distant
shore
ওরে
নবল
এক
বানিজ্যের
বেশাদ
O
naïve
one,
in
the
hope
of
a
profitable
trade
এক
নায়ে
বোঝাই
করতাম
না
I
would
not
have
loaded
so
much
on
a
single
boat
আগে
জানলে
আগে
জানলে
তোর
If
I
knew
before,
if
I
knew
before,
your
ভাঙ্গা
নৌকায়
চড়তামনা
Broken
boat,
I
would
have
boarded
ও
আমার
দরদী
আগে
জানলে
O
my
darling,
if
I
knew
before
আগে
জানলে
তোর
ভাঙ্গা
নৌকায়
চড়তামনা
If
I
knew
before,
I
would
have
boarded
your
broken
boat
ছিল
সোনার
দার
পবনের
বৈঠা
Your
boat
was
made
of
gold,
its
sails
were
of
peacock
feathers
ময়ুর
পঙ্খী
নাও
খানা
The
moon
and
the
sun
filled
its
hull
ওরে
চন্দ্র
সুরুজ
গলই
ভরি
O
darling,
your
boat
was
full
of
moon
and
sun
ফুল
ছড়াতো
জোছনা
Moonlight
scattered
flowers
চন্দ্র
সুরুজ
গলই
ভরি
Your
boat
was
full
of
moon
and
sun
ফুল
ছড়াতো
জোছনা
Moonlight
scattered
flowers
আগে
জানলে
আগে
জানলে
তোর
If
I
knew
before,
if
I
knew
before,
your
ভাঙ্গা
নৌকায়
চড়তামনা
Broken
boat,
I
would
have
boarded
ও
আমার
দরদী
আগে
জানলে
O
my
darling,
if
I
knew
before
আগে
জানলে
তোর
ভাঙ্গা
নৌকায়
চড়তামনা
If
I
knew
before,
I
would
have
boarded
your
broken
boat
সং
সং
সং
সং
দরিয়াতে
উঠে
ঢেউ
Waves
are
rising
in
the
river
এই
তুফানেতে
কেউ
গাং
পাড়ি
দিও
না
In
this
storm,
no
one
can
cross
the
Ganges
ওরে
বিষম
দইরার
পানি
দেখে
O
darling,
seeing
the
treacherous
waters
ভয়েতে
প্রাণ
বাঁচেনা
My
life
trembles
with
fear
বিষম
দইরার
পানি
দেখে
Seeing
the
treacherous
waters
ভয়েতে
প্রাণ
বাঁচেনা
My
life
trembles
with
fear
আগে
জানলে
আগে
জানলে
তোর
If
I
knew
before,
if
I
knew
before,
your
ভাঙ্গা
নৌকায়
চড়তামনা
Broken
boat,
I
would
have
boarded
ও
আমার
দরদী
আগে
জানলে
O
my
darling,
if
I
knew
before
আগে
জানলে
তোর
ভাঙ্গা
নৌকায়
চড়তামনা
If
I
knew
before,
I
would
have
boarded
your
broken
boat
লবঙ্গ
লতিকার
দেশে
যাবার
ছিল
বাসনা
I
longed
to
go
to
the
land
of
cloves
and
betel
nuts
ওরে
মাঝ
দরিয়ায়
নাও
ডুবিলো
O
darling,
my
boat
sank
in
the
middle
of
the
sea
উপায়
কি
তার
বলো
না
What
can
I
do,
tell
me
মাঝ
দরিয়ায়
নাও
ডুবিলো
My
boat
sank
in
the
middle
of
the
sea
উপায়
কি
তার
বলো
না
What
can
I
do,
tell
me
আগে
জানলে
আগে
জানলে
তোর
If
I
knew
before,
if
I
knew
before,
your
ভাঙ্গা
নৌকায়
চড়তামনা
Broken
boat,
I
would
have
boarded
ও
আমার
দরদী
আগে
জানলে
O
my
darling,
if
I
knew
before
আগে
জানলে
তোর
ভাঙ্গা
নৌকায়
চড়তামনা
If
I
knew
before,
I
would
have
boarded
your
broken
boat
কল
কল
ছল
ছল
করে
জল
টলমল
The
water
gurgles
and
swirls
আগে
চল
আগে
চল
নাই
বল
তবু
চল
Come
on,
let's
go,
even
if
you
say
no
ওরে
মাঝি
তুই
কেন
বিমনা
O
boatman,
why
are
you
so
hesitant?
সামনে
নাচে
বিজলী
লয়ে
কন্যা
সোনার
বরনা
In
front,
a
maiden
dances
with
lightning,
her
golden
veil
shimmering
সামনে
নাচে
বিজলী
লয়ে
কন্যা
সোনার
বরনা
In
front,
a
maiden
dances
with
lightning,
her
golden
veil
shimmering
আগে
জানলে
আগে
জানলে
তোর
If
I
knew
before,
if
I
knew
before,
your
ভাঙ্গা
নৌকায়
চড়তামনা
Broken
boat,
I
would
have
boarded
ও
আমার
দরদী
আগে
জানলে
O
my
darling,
if
I
knew
before
আগে
জানলে
তোর
ভাঙ্গা
নৌকায়
চড়তামনা
If
I
knew
before,
I
would
have
boarded
your
broken
boat
ভাঙ্গা
নৌকায়
চড়তামনা
Your
broken
boat,
I
would
have
boarded
আর
দুরের
পাড়ি
ধরতামনা
And
crossed
the
distant
shore
ওরে
নবল
এক
বানিজ্যের
বেশাদ
O
naïve
one,
in
the
hope
of
a
profitable
trade
এক
নায়ে
বোঝাই
করতাম
না
I
would
not
have
loaded
so
much
on
a
single
boat
আগে
জানলে
আগে
জানলে
তোর
If
I
knew
before,
if
I
knew
before,
your
ভাঙ্গা
নৌকায়
চড়তামনা
Broken
boat,
I
would
have
boarded
ও
আমার
দরদী
আগে
জানলে
O
my
darling,
if
I
knew
before
আগে
জানলে
তোর
ভাঙ্গা
নৌকায়
চড়তামনা
If
I
knew
before,
I
would
have
boarded
your
broken
boat
আগে
জানলে
তোর
ভাঙ্গা
নৌকায়
চড়তামনা
If
I
knew
before,
I
would
have
boarded
your
broken
boat
আগে
জানলে
তোর
ভাঙ্গা
নৌকায়
চড়তামনা
If
I
knew
before,
I
would
have
boarded
your
broken
boat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): khayam ahmed
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.