Paroles et traduction Suprême NTM feat. Jaeyez - C'est arrivé prés de chez toi
C'est arrivé prés de chez toi
It happened near your house
Tout
le
monde
la
main
en
l'air
Everybody
hands
up
Crises
et
intempéries,
Babylone
m'étreint
Crises
and
storms,
Babylon
is
squeezing
me
Je
dépéris,
paumé
à
m'demander
où
est
le
bon
chemin
I'm
wasting
away,
lost
wondering
where
the
right
path
is
J'suis
pas
le
seul
dans
ce
cas
à
vivre
en
astreinte
I'm
not
the
only
one
in
this
case
living
under
constraint
On
est
tout
un
tas
près
de
chez
moi
à
vouloir
porter
plainte
There
are
a
whole
bunch
of
us
near
my
house
who
want
to
complain
La
populo
demande
pas
l'opulence
sans
souffrance
The
populace
is
not
asking
for
opulence
without
suffering
Elle
veut
juste
représenter,
faire
acte
de
présence
She
just
wants
to
represent,
to
make
her
presence
known
Sans
papier,
sans
emploi,
on
compte
plus
les
laissés
pour
compte
Without
papers,
without
jobs,
we've
lost
count
of
the
forgotten
Pour
couronner
le
tout
dans
les
sondages
le
FN
monte
To
top
it
all
off,
the
FN
is
rising
in
the
polls
Qu'ils
fassent
leurs
figures
sur
la
glace
Let
them
make
their
figures
on
the
ice
Pendant
qu'elle
est
encore
dure
While
it's
still
hard
Nos
nerfs
et
l'effet
de
serre
les
auront
à
l'usure
Our
nerves
and
the
greenhouse
effect
will
wear
them
down
Pshitt
coups
de
Krylon,
ça
ne
s'efface
pas,
c'est
sûr,
oh
non
Pshitt
Krylon
shots,
it
doesn't
rub
off,
that's
for
sure,
oh
no
Y'a
trop
de
NTM
peints
sur
les
murs
There's
too
much
NTM
painted
on
the
walls
Bloc
par
bloc,
les
cités
débloquent
Block
by
block,
the
cities
are
unlocking
Le
lascar
moyen
vit
de
troc,
chasse
le
gaspi,
deale
des
blocs
The
average
dude
lives
by
barter,
hunts
the
gaspi,
deals
blocks
C'est
de
plus
en
plus
tôt
qu'il
t'sort
son
dard
He's
pulling
out
his
stinger
earlier
and
earlier
Place
aux
jeunes
avatars,
c'est
qu'il
y
a
trop
de
bâtards
Make
way
for
the
young
avatars,
there
are
too
many
bastards
Sous
les
étiquettes
et
les
codes-barres
Under
the
labels
and
bar
codes
Survie
oblige,
c'est
un
système
barbare
Survival
dictates,
it's
a
barbaric
system
On
n'va
pas
colmater
la
fracture
sociale
de
plâtre
We're
not
going
to
plaster
over
the
social
fracture
Encore
plus
qu'en
68,
il
va
falloir
se
battre
Even
more
than
in
'68,
we're
going
to
have
to
fight
C'est
arrivé
près
de
chez
toi
It
happened
near
your
house
Ouais,
presque
sous
ton
nez
Yeah,
almost
under
your
nose
Cesse
de
prendre
cet
air
étonné
Stop
looking
so
surprised
Pas
l'moment
d'abandonner
It's
not
the
time
to
give
up
Faut
tout
donner
You
have
to
give
it
all
you
got
Afin
d'changer
les
données
To
change
the
data
It's
underground
o'clock
It's
underground
o'clock
Blah!
Le
glock
va
détonner
Blah!
The
glock's
gonna
go
off
C'est
arrivé
près
de
chez
toi
It
happened
near
your
house
Ouais,
presque
sous
ton
nez
Yeah,
almost
under
your
nose
Cesse
de
prendre
cet
air
étonné
Stop
looking
so
surprised
Pas
l'moment
d'abandonner
It's
not
the
time
to
give
up
Faut
tout
donner
You
have
to
give
it
all
you
got
Afin
d'changer
les
données
To
change
the
data
It's
underground
o'clock
It's
underground
o'clock
Le
glock
va
détonner
The
glock's
gonna
go
off
Au
Microphone,
le
boug
d'en
bas,
prêt
à
se
pé-ta
pour
des
scal-pa
On
the
Microphone,
the
dude
from
downstairs,
ready
to
blow
himself
up
for
some
scalps
Pas
par
choix,
non
c'est
la
vie
qui
veut
ça
Not
by
choice,
no
it's
life
that
wants
it
that
way
Et
sincèrement,
je
s'rai
pas,
c'est
sûr
And
frankly,
I'm
not,
that's
for
sure
En
aucun
cas
grand
commis
de
l'État
Not
a
great
clerk
of
the
state,
by
any
means
J'roule
en
parallèle
à
ça,
qu'est-ce
qu'y
a?
I'm
rolling
parallel
to
that,
what's
up?
Tu
sens
pas
que
ça
pue
Don't
you
smell
that?
C'est
l'état
d'esprit
qu'il
y
a
près
de
chez
toi
It's
the
state
of
mind
near
your
house
Et
pour
moi,
l'exclusion
c'est
aussi
simple
que
ça
And
for
me,
exclusion
is
as
simple
as
that
C'est
rien
qu'du
direct
live
et
des
choses
qu'évoluent
pas
It's
just
direct
live
and
things
that
don't
evolve
C'est
les
mêmes
qu'en
font
les
frais,
le
peuple
subit,
subira
It's
the
same
ones
who
bear
the
brunt
of
it,
the
people
suffer,
will
suffer
Le
vent
contraire
d'un
système
impotent
parce
que
trop
lent
The
headwind
of
an
impotent
system
because
it's
too
slow
De
tous
temps
pour
les
problèmes
latents
Always
for
the
latent
problems
Tant
ignorés,
sauf
quand
faut
s'faire
réélire,
mais
attend
y'a
pire
So
ignored,
except
when
it
comes
to
getting
re-elected,
but
wait,
there's
worse
Si
t'attends
le
réveil
des
foules,
c'est
qu'tu
conspires
If
you're
waiting
for
the
fools
to
wake
up,
you're
conspiring
On
nous
tient
à
la
gorge
par
le
biais
de
grandes
espérances
They're
holding
us
by
the
throat
with
great
expectations
C'est
comme
ça
qu'subsiste
l'attentisme
en
France
That's
how
wait-and-seeism
persists
in
France
Dans
c'pays
où
on
laisse
passer
l'intolérance
In
this
country
where
intolerance
is
allowed
to
pass
Sans
se
masser
pour
contrer
les
suppôts
des
survivants
du
passé
Without
massing
to
counter
the
minions
of
the
survivors
of
the
past
C'est
arrivé
près
de
chez
toi
It
happened
near
your
house
Ouais,
presque
sous
ton
nez
Yeah,
almost
under
your
nose
Cesse
de
prendre
cet
air
étonné
Stop
looking
so
surprised
Pas
l'moment
d'abandonner
It's
not
the
time
to
give
up
Faut
tout
donner
You
have
to
give
it
all
you
got
Afin
d'changer
les
données
To
change
the
data
It's
underground
o'clock
It's
underground
o'clock
Blah!
Blah!
Blah!
Le
glock
va
détonner
Blah!
Blah!
Blah!
The
glock's
gonna
go
off
C'est
arrivé
près
de
chez
toi
It
happened
near
your
house
Ouais,
presque
sous
ton
nez
Yeah,
almost
under
your
nose
Cesse
de
prendre
cet
air
étonné
Stop
looking
so
surprised
Pas
l'moment
d'abandonner
It's
not
the
time
to
give
up
Faut
tout
donner
You
have
to
give
it
all
you
got
Afin
d'changer
les
données
To
change
the
data
It's
underground
o'clock
It's
underground
o'clock
Le
glock
va
détonner
The
glock's
gonna
go
off
Détonner,
détonner,
détonner
Detonate,
detonate,
detonate
Détonner,
détonner
Detonate,
detonate
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): William Marcelin, Marc Gremillon, Didier Morville, Bruno Lopes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.