Suprême NTM feat. Jaeyez - C'est arrivé prés de chez toi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Suprême NTM feat. Jaeyez - C'est arrivé prés de chez toi




C'est arrivé prés de chez toi
Это случилось рядом с твоим домом
Tout le monde la main en l'air
Все поднимают руки
Yo
Йоу
Crises et intempéries, Babylone m'étreint
Кризисы и невзгоды, Вавилон душит меня,
Je dépéris, paumé à m'demander est le bon chemin
Я чахну, потерянный, и спрашиваю себя, где же правильный путь.
J'suis pas le seul dans ce cas à vivre en astreinte
Я не одинок в этой ситуации, живущий в принуждении,
On est tout un tas près de chez moi à vouloir porter plainte
Нас целая куча рядом с моим домом, желающих подать жалобу.
La populo demande pas l'opulence sans souffrance
Народ не просит изобилия без страданий,
Elle veut juste représenter, faire acte de présence
Он просто хочет быть представленным, заявить о своем присутствии.
Sans papier, sans emploi, on compte plus les laissés pour compte
Без документов, без работы, мы больше не считаем брошенных на произвол судьбы,
Pour couronner le tout dans les sondages le FN monte
В довершение ко всему, в опросах растет Национальный фронт.
Qu'ils fassent leurs figures sur la glace
Пусть они строят свои рожи, пока лёд ещё крепок,
Pendant qu'elle est encore dure
пока он еще держит,
Nos nerfs et l'effet de serre les auront à l'usure
Наши нервы и парниковый эффект сотрут их, это точно.
Pshitt coups de Krylon, ça ne s'efface pas, c'est sûr, oh non
Пшик баллончиком с краской, это не сотрется, это точно, о нет,
Y'a trop de NTM peints sur les murs
Слишком много NTM нарисовано на стенах.
Bloc par bloc, les cités débloquent
Квартал за кварталом, гетто вырываются на свободу,
Le lascar moyen vit de troc, chasse le gaspi, deale des blocs
Обычный парень живет бартером, гоняется за деньгами, толкает дурь.
C'est de plus en plus tôt qu'il t'sort son dard
Он все раньше и раньше достает свою жало,
Place aux jeunes avatars, c'est qu'il y a trop de bâtards
Уступайте дорогу молодым отморозкам, слишком много ублюдков.
Sous les étiquettes et les codes-barres
Под этикетками и штрих-кодами,
Survie oblige, c'est un système barbare
Выживание обязывает, это варварская система.
On n'va pas colmater la fracture sociale de plâtre
Мы не будем замазывать социальный раскол штукатуркой,
Encore plus qu'en 68, il va falloir se battre
Еще больше, чем в 68-м, нам придется бороться.
C'est arrivé près de chez toi
Это случилось рядом с твоим домом,
Ouais, presque sous ton nez
Да, прямо у тебя под носом,
Cesse de prendre cet air étonné
Перестань делать вид, что удивлена,
Pas l'moment d'abandonner
Сейчас не время сдаваться.
Faut tout donner
Нужно отдать все,
Afin d'changer les données
Чтобы изменить данные.
It's underground o'clock
Настало время андеграунда.
Blah! Le glock va détonner
Бах! Глок выстрелит.
C'est arrivé près de chez toi
Это случилось рядом с твоим домом,
Ouais, presque sous ton nez
Да, прямо у тебя под носом,
Cesse de prendre cet air étonné
Перестань делать вид, что удивлена,
Pas l'moment d'abandonner
Сейчас не время сдаваться.
Faut tout donner
Нужно отдать все,
Afin d'changer les données
Чтобы изменить данные.
It's underground o'clock
Настало время андеграунда.
Le glock va détonner
Глок выстрелит.
Au Microphone, le boug d'en bas, prêt à se pé-ta pour des scal-pa
У микрофона парень снизу, готовый взорваться за скальпы.
Pas par choix, non c'est la vie qui veut ça
Не по своей воле, нет, это жизнь такая,
Et sincèrement, je s'rai pas, c'est sûr
И, честно говоря, я бы не стал, это уж точно,
En aucun cas grand commis de l'État
Ни в коем случае не стал бы государственным клерком.
J'roule en parallèle à ça, qu'est-ce qu'y a?
Я качусь параллельно этому, что с того?
Tu sens pas que ça pue
Не чувствуешь, как это воняет?
C'est l'état d'esprit qu'il y a près de chez toi
Вот такое настроение царит рядом с твоим домом,
Et pour moi, l'exclusion c'est aussi simple que ça
И для меня изоляция - это так же просто, как дважды два.
C'est rien qu'du direct live et des choses qu'évoluent pas
Это всего лишь прямой эфир и вещи, которые не меняются,
C'est les mêmes qu'en font les frais, le peuple subit, subira
Это одни и те же люди, которые за это расплачиваются, народ страдает, будет страдать
Le vent contraire d'un système impotent parce que trop lent
От встречного ветра бессильной системы, потому что она слишком медленная.
De tous temps pour les problèmes latents
Всегда для скрытых проблем,
Tant ignorés, sauf quand faut s'faire réélire, mais attend y'a pire
Так игнорируемых, кроме случаев, когда нужно переизбираться, но подожди, есть кое-что похуже:
Si t'attends le réveil des foules, c'est qu'tu conspires
Если ты ждешь пробуждения дураков, то ты замышляешь заговор.
On nous tient à la gorge par le biais de grandes espérances
Нас держат за горло с помощью больших надежд,
C'est comme ça qu'subsiste l'attentisme en France
Вот так во Франции существует выжидание,
Dans c'pays on laisse passer l'intolérance
В этой стране, где терпят нетерпимость,
Sans se masser pour contrer les suppôts des survivants du passé
Не напрягаясь, чтобы противостоять приспешникам выживших из прошлого.
C'est arrivé près de chez toi
Это случилось рядом с твоим домом,
Ouais, presque sous ton nez
Да, прямо у тебя под носом,
Cesse de prendre cet air étonné
Перестань делать вид, что удивлена,
Pas l'moment d'abandonner
Сейчас не время сдаваться.
Faut tout donner
Нужно отдать все,
Afin d'changer les données
Чтобы изменить данные.
It's underground o'clock
Настало время андеграунда.
Blah! Blah! Blah! Le glock va détonner
Бах! Бах! Бах! Глок выстрелит.
C'est arrivé près de chez toi
Это случилось рядом с твоим домом,
Ouais, presque sous ton nez
Да, прямо у тебя под носом,
Cesse de prendre cet air étonné
Перестань делать вид, что удивлена,
Pas l'moment d'abandonner
Сейчас не время сдаваться.
Faut tout donner
Нужно отдать все,
Afin d'changer les données
Чтобы изменить данные.
It's underground o'clock
Настало время андеграунда.
Le glock va détonner
Глок выстрелит.
Détonner, détonner, détonner
Выстрелит, выстрелит, выстрелит
Détonner, détonner
Выстрелит, выстрелит





Writer(s): William Marcelin, Marc Gremillon, Didier Morville, Bruno Lopes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.