Suprême NTM - C'est arrivé près d'chez toi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Suprême NTM - C'est arrivé près d'chez toi




C'est arrivé près d'chez toi
It Happened Near You
Yeah, faut tout donner
Yeah, gotta give it all
Ouais, tout donner, yeah
Yeah, give it all, yeah
Pas le moment d′abandonner
Not the time to give up
Non, pas le moment d'abandonner
No, not the time to give up
Au microphone, le boug d′en bas, prêt à se pé-ta pour des scal-pa
At the microphone, the dude from the bottom, ready to hustle for some scalps
Pas par choix, non c'est la vie qui veut ça
Not by choice, no, it's life that wants it this way
Et sincèrement, je serai pas, c'est sûr
And honestly, I won't be, that's for sure
En aucun cas grand commis de l′État
In any case, a high-ranking state official
Je roule en parallèle à ça, qu′est-ce qu'y a?
I'm running parallel to that, what's up?
Tu sens pas que ça pue, c′est l'état d′esprit qu'il y a près de chez toi
Don't you feel the stench? It's the state of mind near you
Et pour moi, l′exclusion c'est aussi simple que ça
And for me, exclusion is as simple as that
C'est rien que du direct live et des choses qui évoluent pas
It's nothing but live and direct, things that don't evolve
C′est les mêmes qui en font les frais, le peuple subit, subira
It's the same people who pay the price, the people suffer, will suffer
Le vent contraire d′un système impotent parce que trop lent
The headwind of a system impotent because it's too slow
De tous temps pour les problèmes latents
Always for the latent problems
Tant ignorés, sauf quand faut se faire réélire, mais attends y'a pire
So ignored, except when it's time to get re-elected, but wait, there's worse
Si t′attends le réveil des foules, c'est que tu conspires
If you're waiting for the masses to wake up, you're conspiring
On nous tient à la gorge par le biais de grandes espérances
They hold us by the throat through great hopes
C′est comme ça que subsiste l'attentisme en France
That's how wait-and-seeism survives in France
Dans ce pays on laisse passer l′intolérance
In this country where intolerance is allowed to pass
Sans se masser pour contrer les suppôts des survivants du passé
Without gathering to counter the minions of the survivors of the past
C'est arrivé près de chez toi
It happened near you
Ouais, presque sous ton nez
Yeah, almost under your nose
Cesse de prendre cet air étonné
Stop looking so surprised
Pas le moment d'abandonner
Not the time to give up
Faut tout donner afin de changer les données
Gotta give it all to change the data
It′s underground o′clock, le glock va détonner
It's underground o'clock, the glock's gonna detonate
C'est arrivé près de chez toi
It happened near you
Ouais, presque sous ton nez
Yeah, almost under your nose
Cesse de prendre cet air étonné
Stop looking so surprised
Pas le moment d′abandonner
Not the time to give up
Faut tout donner afin de changer les données
Gotta give it all to change the data
It's underground o′clock, le glock va détonner
It's underground o'clock, the glock's gonna detonate
Crises et intempéries, Babylone m'étreint
Crises and storms, Babylon holds me tight
Je dépéris, paumé à me demander est le bon chemin
I'm wasting away, lost wondering where the right path is
J′suis pas le seul dans ce cas à vivre en astreinte
I'm not the only one in this case living under constraint
On est tout un tas près de chez moi à vouloir porter plainte
There's a whole bunch near me who want to file a complaint
La populo demande pas l'opulence sans souffrance
The people don't ask for opulence without suffering
Juste représenter, faire acte de présence
Just to represent, to make an appearance
Sans papier, sans emploi, on compte plus les laissés pour compte
Without papers, without jobs, we can't count the left behind anymore
Pour couronner le tout dans les sondages le FN monte
To top it all off, the FN is rising in the polls
Qu'ils fassent leurs figures sur la glace pendant qu′elle est encore dure
Let them do their tricks on the ice while it's still hard
Nos nerfs et l′effet de serre les auront à l'usure
Our nerves and the greenhouse effect will wear them down
"Pshitt" coups de Krylon, ça ne s′efface pas, c'est sûr, non
"Pshitt" Krylon shots, it doesn't fade, that's for sure, hell no
Y′a trop de NTM peints sur les murs
There's too many NTMs painted on the walls
Bloc par bloc, les cités débloquent
Block by block, the projects are unlocking
Le lascar moyen vit de troc, chasse le gaspi, deale des blocs
The average dude lives by bartering, chases away gaspi, deals blocks
C'est de plus en plus tôt qu′il sort son dard
He's taking out his stinger earlier and earlier
Place aux jeunes avatars, c'est qu'il y a trop de bâtards
Make way for the young avatars, there are too many bastards
Sous les étiquettes et les codes-barres
Under the labels and barcodes
Survie oblige, c′est un système barbare
Survival obliges, it's a barbaric system
On ne va pas colmater la fracture sociale de plâtre
We're not going to patch up the social fracture with plaster
9.8 encore plus qu′en 68, va falloir se battre
9.8 even more than in 68, we're gonna have to fight
C'est arrivé près de chez toi
It happened near you
Ouais, presque sous ton nez
Yeah, almost under your nose
Cesse de prendre cet air étonné
Stop looking so surprised
Pas le moment d′abandonner
Not the time to give up
Faut tout donner afin de changer les données
Gotta give it all to change the data
It's underground o′clock, le glock va détonner
It's underground o'clock, the glock's gonna detonate
C'est arrivé près de chez toi
It happened near you
Ouais, presque sous ton nez
Yeah, almost under your nose
Cesse de prendre cet air étonné
Stop looking so surprised
Pas le moment d′abandonner
Not the time to give up
Faut tout donner afin de changer les données
Gotta give it all to change the data
It's underground o'clock, le glock va détonner
It's underground o'clock, the glock's gonna detonate
Y′a qu′ici que dans les églises, les CRS peuvent faire des perquises
It's only here that in churches, the CRS can do searches
Preuve que chez nous, on se décivilise, on se trompe quand on vise
Proof that here, we're de-civilizing, we're wrong when we aim
Et puis s'il y a meurtre, on déguise l′affaire, on dit qu'y a méprise
And then if there's murder, we disguise the case, we say it's a mistake
Technique de dé-kis
De-kis technique
Bien, connue, du reste reconnue, devenue quelque chose de convenu
Well, known, moreover recognized, become something agreed upon
Les bavures sont au menu, j′te souhaite la bienvenue
Blundering is on the menu, I welcome you
Dans la France de ceux qui pensent qu'en banlieue
To the France of those who think that in the suburbs
On peut pas penser puisqu′on pense qu'à danser
We can't think because we only think about dancing
Rapper sur des beats cadencés
Rapping on rhythmic beats
Remarque, ils pensent ausi que les trois millions de chômeurs
Note, they also think that the three million unemployed
C'est trois millions d′immigrés
Are three million immigrants
Donc, c′est clair que c'est pas gagné, qu′avec leur vision bornée
So, it's clear that it's not won, that with their narrow vision
J'me dis même, que le mec qui redressera le pays
I even tell myself that the guy who will straighten out the country
Il est pas encore
He's not born yet
Ouais, c′est ici qu'on vit et c′est ici aussi qu'officie
Yeah, it's here that we live and it's also here that officiates
La plus grande bande de fachos qui fit si
The biggest gang of fascists that did so
Peur en son temps, fils, si on laisse couler, on est mort
Scared in its time, son, if we let it go, we're dead
Coupons les couilles du porc, ouh, ça c'est fort
Let's cut the pig's balls, oh, that's strong
Mais y′a plus fort encore, y′a des ex-nouveaux ministres grillés
But there's even stronger, there are grilled ex-new ministers
Qui viennent parler, se faire réélire à la télé
Who come to speak, get re-elected on TV
Briller, crier leur innocence, prier
Shine, shout their innocence, pray
Pour qu'on oublie que l′histoire du sang contaminé
So that we forget that the story of contaminated blood
C'est pour du fric qu′ils l'ont pas trié
It's for money that they didn't sort it out
C′est arrivé près de chez toi
It happened near you
Ouais, presque sous ton nez
Yeah, almost under your nose
Cesse de prendre cet air étonné
Stop looking so surprised
Pas le moment d'abandonner
Not the time to give up
Faut tout donner afin de changer les données
Gotta give it all to change the data
It's underground o′clock, le glock va détonner
It's underground o'clock, the glock's gonna detonate
C′est arrivé près de chez toi
It happened near you
Ouais, presque sous ton nez
Yeah, almost under your nose
Cesse de prendre cet air étonné
Stop looking so surprised
Pas le moment d'abandonner
Not the time to give up
Faut tout donner afin de changer les données
Gotta give it all to change the data
It′s underground o'clock, le glock va détonner
It's underground o'clock, the glock's gonna detonate
Yeah, Jaeyez pour l′Affro, change de données
Yeah, Jaeyez for the Afro, change the data
Kool Shen pour tout donner
Kool Shen to give it all
Double R, kick-le pour tout donner
Double R, kick it to give it all
R.O.B.O.L.A loco
R.O.B.O.L.A loco
Le glock va détonner
The glock's gonna detonate
9.3, c'est arrivé près d′chez toi
9.3, it happened near you
Presque sous ton nez
Almost under your nose
Pour 1.9.9.8, non, pas le moment d'abandonner
For 1.9.9.8, no, not the time to give up
Faut changer les données
Gotta change the data





Writer(s): Marc Gremillon, Didier Morville, Bruno Lopes, William Marcelin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.