Paroles et traduction Suprême NTM - C'est clair (part II)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est clair (part II)
Теперь понятно (часть II)
Aucunement
dirigé,
nullement
dirigeable,
Никем
не
управляемый,
ни
в
коем
случае
не
управляемый,
Mais
capable
néanmoins
de
frapper
du
poing
sur
la
table.
Но
тем
не
менее
способный
стукнуть
кулаком
по
столу.
Devant
l'ignorence
de
ceux
qui
n'ont
pas
subi
le
sens
du
symbole
NTM.
Перед
невежеством
тех,
кто
не
постиг
смысла
символа
NTM.
De
toute
évidence
insulte
suprême,
ça
dépend.
Очевидно,
высшее
оскорбление,
это
смотря
как.
Ca
dépend
du
contexte
adressé
à
qui.
Pourquoi,
c'est
écrit
dans
les
textes.
Смотря
по
контексту,
кому
адресовано.
Почему,
это
написано
в
текстах.
Nos
principales
cibles
sont
la
police
et
les
milices.
Наши
главные
цели
— полиция
и
ополчение.
Intérêts
défendus,
les
mères
patries
du
vice.
Tu
connais
mon
embleme,
Защищаемые
интересы,
отечества
порока.
Ты
знаешь
мою
эмблему,
Trois
lettres
assemblées
pour
le
système.
Три
буквы,
собранные
для
системы.
Traduisant
idéalement
l'état
d'esprit
du
moment.
Идеально
передающие
дух
времени.
Alors
protégeons
nos
flans,
resserrons
nos
rangs.
Так
что
защитим
свои
фланги,
сомкнем
ряды.
Malgré
son
utopie,
c'est
cette
philosophie
que
je
défends.
Несмотря
на
свою
утопичность,
именно
эту
философию
я
защищаю.
Pourtant
bien
des
gens
n'ont
pas
compris
le
concept.
Однако
многие
люди
не
поняли
концепцию.
On
s'évertuent
à
propager
des
rumeurs
incorrectes.
Упорно
распространяют
неверные
слухи.
C'est
net,
NTM
n'est
pas
une
bande,
pas
un
gang,
pas
une
secte.
Это
ясно,
NTM
— не
банда,
не
ганг,
не
секта.
Prends
ça
comme
un
dément
vinylique,
en
direct
live.
Воспринимай
это
как
безумный
винил,
в
прямом
эфире.
C'est
clair,
j'espère
enfin
que
ma
parole
éclaire,
Понятно,
надеюсь,
наконец,
что
мои
слова
прояснят,
Ceux
restés
sans
lumière,
gardez
les
yeux
ouverts.
Тем,
кто
остался
без
света,
держите
глаза
открытыми.
Otez
les
oeillères
sinon
rien
à
faire.
Снимите
шоры,
иначе
ничего
не
поделаешь.
Je
combats
poru
mes
frères
et
j'espère
que
cette
fois,
c'est
clair.
Я
борюсь
за
своих
братьев,
и
надеюсь,
что
на
этот
раз
тебе
понятно.
Halte-là,
la
vérité
est
là
regarde
la.
Ne
te
détourne
pas,
constate
et
vois.
Стой,
правда
здесь,
взгляни
на
нее.
Не
отворачивайся,
заметь
и
увидь.
Tu
es
sur
la
mauvaise
voie.
Contrairement
à
ce
qui
se
dit
ici
ou
là.
Ты
на
ложном
пути.
Вопреки
тому,
что
говорится
здесь
или
там.
En
aucun
cas
ce
sigle
de
trois
ne
s'adresse
à
toi.
Ни
в
коем
случае
этот
символ
из
трех
букв
не
обращен
к
тебе.
Nous
nous
dénonçons
les
marasmes
de
l'état.
Мы
осуждаем
застой
государства.
NTM
combat
pour
la
jeunesse,
pour
faire
valoir
ses
droits.
NTM
борется
за
молодежь,
за
соблюдение
ее
прав.
Qu'on
se
le
dise,
voilà
notre
devise.
Réalises-tu
ta
lourde
méprise.
Пусть
все
знают,
вот
наш
девиз.
Осознаешь
ли
ты
свою
грубую
ошибку?
L'expression
te
choque,
bloque.
Elle
est
pourtant
d'époque.
Выражение
тебя
шокирует,
блокирует.
Но
оно
соответствует
эпохе.
Elle
enveloppe
les
cités
telle
une
increvable
cloque.
Оно
окутывает
города,
как
несокрушимый
пузырь.
Cette
fois
c'est
clair,
plus
d'interprétation
précaire.
На
этот
раз
понятно,
больше
никаких
шатких
толкований.
Tes
déductions
hypothétiques
sont
réduites
en
poussière.
Твои
гипотетические
выводы
обращаются
в
прах.
L'odyssée
suit
sa
lancée
contre
vents
et
marées.
Одиссея
продолжается,
несмотря
ни
на
что.
Prête
à
aborder
tout
sujet
tabou
de
la
société.
Готова
затронуть
любую
табуированную
тему
общества.
Si
St-Denis
est
nommé
c'est
parce
qu'il
est
notre
fief.
Если
упоминается
Сен-Дени,
то
потому,
что
это
наша
вотчина.
Bref
cela
mérite-t-il
que
tu
fasses
grief.
Короче,
стоит
ли
тебе
из-за
этого
обижаться?
Il
faut
que
tout
ceci
soit
compris
à
tout
prix.
Все
это
должно
быть
понято
любой
ценой.
Y
compris
pour
les
démunis
du
tantinet
d'esprit.
В
том
числе
и
для
тех,
кто
обделен
хоть
толикой
ума.
Car
après
ma
plaidoirie
aussi
modeste
qu'elle
soit,
Ибо
после
моей
речи,
какой
бы
скромной
она
ни
была,
Aucune
ambiguité
n'a
raison
d'être
et
ne
sera,
c'est
clair.
Никакой
двусмысленности
нет
места,
и
не
будет,
это
ясно.
C'est
clair,
oui
tout
devient
bien
plus
clair.
Ясно,
да,
все
становится
гораздо
яснее.
Tant
on
nous
conte
que
la
vie
est
prospère.
Настолько
нам
рассказывают,
что
жизнь
прекрасна.
Même
malgré
tous
les
impairs,
donc
j'interfère,
Даже
несмотря
на
все
нестыковки,
поэтому
я
вмешиваюсь,
Comme
un
caillou
dans
ta
godasse,
dont
tu
ne
peux
te
défaire.
Как
камешек
в
твоей
туфле,
от
которого
ты
не
можешь
избавиться.
Fermement
décidé
à
ne
pas
oublier
tout
les
faits,
Твердо
решил
не
забывать
все
факты,
Qui
ont
fait
fatalement
que
j'ai
opté
pour
l'incrédulité.
Которые
фатально
привели
к
тому,
что
я
выбрал
недоверие.
Donc
la
clarté
t'es
témoin,
l'authenticité
a
toujours
tranché.
Итак,
ясность,
ты
свидетель,
подлинность
всегда
имела
решающее
значение.
Preuve
en
est,
tant
mon
nom
est
synonyme
d'urgence.
Доказательством
тому
служит
то,
что
мое
имя
синоним
срочности.
Donc,
j'agence
tous
mes
dires,
oui
j'agence
mes
offenses.
Поэтому
я
выстраиваю
все
свои
слова,
да,
я
выстраиваю
свои
оскорбления.
Et
assume
cette
banière
qui
crée
l'effervescence.
И
принимаю
это
знамя,
которое
вызывает
волнение.
Engendre
l'inclémence
tout
en
magnificence.
Порождает
немилость
во
всем
своем
великолепии.
Ce
qui
rend
plus
intense
la
constante
véhémence,
Что
делает
еще
более
интенсивной
постоянную
ярость,
Vis-à-vis
de
cette
France
dont
l'inclémence
nous
balance
По
отношению
к
этой
Франции,
чья
немилость
отбрасывает
нас
Socialement
comme
exclus,
voilà
pourquoi
je
ponctue
Социально,
как
изгоев,
вот
почему
я
подчеркиваю
De
façon
si
incongrue
mon
désaccord,
mon
refus
de
jouer
le
jeu
Так
нелепо
свое
несогласие,
свой
отказ
играть
в
игру
Suivant
les
règles
qui
t'endoctrinent,
te
déreglent.
По
правилам,
которые
тебя
зомбируют,
выводят
из
равновесия.
Donc
j'esu
de
l'extrême.
Arbore
l'insulte
suprême.
Поэтому
я
экстремал.
Ношу
высшее
оскорбление.
Moi
haut
dignitaire,
interstellaire
conclue
en
espérant
que
cette
fois
c'est
clair.
Я,
высокий
сановник,
межзвездный,
заключаю
в
надежде,
что
на
этот
раз
тебе
все
ясно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Didier Morville, Bruno Lopes, Yazid Ait-oufferoukh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.