Paroles et traduction Suprême NTM - Freestyle
Ceci
s′appelle
une
prise
d'otages
en
live
This
is
what
we
call
a
live
hostage
situation
La
radio
va
connaître
la
tempête
puis
le
naufrage
The
radio
is
about
to
face
a
storm
and
then
shipwreck
Rockin′Squat
à
mes
côtés,
Joey
Starr
pour
tout
brûler
Rockin'
Squat
by
my
side,
Joey
Starr
to
burn
it
all
down
Qui
peut
m'arrêter?
Who
can
stop
me?
Alors
le
freestyle
est
lancé
So
the
freestyle
is
launched
Détenteur
de
la
mégaphrase,
j'ouvre
le
bal
Holder
of
the
mega-phrase,
I
open
the
ball
Inventeur
de
la
sodomie
verbale
Inventor
of
verbal
sodomy
J′ouvre
aussi
les
trous
d′balles
I
also
open
bullet
holes
Comme
le
souligne
le
professeur
du
freestyle
vocal
As
the
professor
of
vocal
freestyle
emphasizes
Rockin'Squat
attaque
du
style
Rockin'
Squat
attacks
with
style
Comme
une
poursuite
dans
un
film
avec
un
tas
de
flics
Like
a
chase
in
a
movie
with
a
bunch
of
cops
Je
balance
un
freestyle
sur
ce
putain
de
titre
I'm
dropping
a
freestyle
on
this
damn
track
Je
prend
d′assaut
la
FM
I'm
taking
the
FM
by
storm
Enchaîne
pour
toutes
les
chiennes
que
je
ken
Chaining
for
all
the
bitches
I
fuck
Et
dégaine
avec
le
type
au
top
Kool
Shen
And
drawing
with
the
top
dude
Kool
Shen
Suce
ma
bite
si
avec
nous
tu
es
en
désaccord
Suck
my
dick
if
you
disagree
with
us
Préfères-tu
prendre
des
boules
ou
des
balles
dans
ton
corps
Would
you
rather
take
balls
or
bullets
in
your
body
Même
avec
des
flics
au
cul,
les
polices
de
défense
de
l'état
Even
with
cops
on
our
ass,
the
state
defense
police
Ne
pourrons
rien
contre
nous
Can't
do
anything
against
us
Ne
pourrons
rien
contre
moi
Can't
do
anything
against
me
La
France,
le
pays
des
droits
de
l′Homme
France,
the
country
of
human
rights
Laissez-moi
rire,
puis
dans
ma
ligne
de
mire,
je
vous
dégomme
Make
me
laugh,
then
in
my
line
of
sight,
I'll
take
you
down
Je
ne
suis
pas
un
joyeux
zulu
à
l'étiquette
médiatique
I'm
not
a
happy
Zulu
with
a
media
label
Je
suis
le
mega
mac,
le
putain
d′artiste
au
poid
politique
I'm
the
mega
mac,
the
fucking
artist
with
political
weight
Vos
promesses,
j'en
ai
rien
à
foutre
Your
promises,
I
don't
give
a
damn
Nous
voulons
des
faits
sinon
les
homeboys
shootent
We
want
facts
otherwise
the
homeboys
shoot
J'ajoute
qu′à
jamais
je
serais
sur
ta
route
I
add
that
I
will
be
on
your
road
forever
C′était
l'assassin
du
posse
nicomouc
It
was
the
assassin
of
the
dumbass
posse
Prétendant
au
titre
d′arrogant
poète
Claiming
the
title
of
arrogant
poet
Rien
ne
m'arrête,
je
vocifère
chacune
de
mes
pensées
Nothing
stops
me,
I
shout
out
each
of
my
thoughts
Déclarant
à
tout
moment
l′hostilité
lancée
Declaring
at
any
time
the
launched
hostility
Protège
ton
foie
si
tu
t'approches
Protect
your
liver
if
you
come
near
Car
le
swing
de
mon
phrasé
Because
the
swing
of
my
phrasing
C′est
clair,
t'as
le
touché
"Nick
Ta
Mère"
Le
verbe
haut,
je
reprend
d'assaut
It's
clear,
you
have
the
"Fuck
Your
Mother"
touch
The
verb
high,
I
take
back
by
storm
Instiguant
créant
à
tout
moment
le
style
Instigating
creating
style
at
any
time
Donc
éxécuteur
des
hautes
uvres,
telle
une
pieuvre
So
executor
of
the
high
works,
like
an
octopus
Mon
style
est
tentaculaire,
mon
nom
est
Joey
Starr
My
style
is
sprawling,
my
name
is
Joey
Starr
Et
divin
est
l′essor,
car
de
plus
en
plus
hardcore
And
divine
is
the
rise,
because
more
and
more
hardcore
Nick
Ta
Mère
est
dehors,
Rockin′Squat
et
Mr
3
Fuck
Your
Mother
is
out,
Rockin'
Squat
and
Mr
3
Car
identique
est
notre
foi
Because
our
faith
is
identical
Même
si
la
tienne
est
plus
extrême
Even
if
yours
is
more
extreme
Car
cette
putain
d'habitude
à
l′attitude
Because
this
damn
habit
with
attitude
Te
dévoile
mon
amplitude
Reveals
my
amplitude
to
you
Toujours
à
l'épreuve
des
balles
du
commercial
Always
bulletproof
from
the
commercial
Accédant
facilement
dans
ce
jeu
dit
fatal
Easily
accessing
this
so-called
fatal
game
Apparemment
moi
je
trouve
ça
normal
Apparently
I
find
it
normal
Oral
ma
démonstration
sera
cruciale
Oral
my
demonstration
will
be
crucial
En
présence
de
ces
mots,
je
soutiens,
je
maintiens
In
the
presence
of
these
words,
I
maintain,
I
uphold
Que
mon
style
est
facile
défile
tranquille
That
my
style
is
easy,
scroll
smoothly
Sur
cette
ligne
constructive
On
this
constructive
line
Da
cool,
trois
star,
est
encore
et
toujours
en
action
Da
cool,
three
star,
is
still
and
always
in
action
Pas
de
protestation
simple
confirmation
No
protest,
simple
confirmation
Introduire
dans
l′action
sans
concession
ma
profession
Introduce
into
action
without
concession
my
profession
Sur
le
beat
de
détonateur
S
je
reste
dans
le
ton
On
the
beat
of
detonator
S
I
stay
in
tune
Assisté
par
Mr
Kast,
Kool
Shen,
DJ'S,
Joey
Starr
Assisted
by
Mr
Kast,
Kool
Shen,
DJ'S,
Joey
Starr
Afin
d′éliminer
toute
calomnie
faite
à
notre
égard
In
order
to
eliminate
any
slander
made
against
us
Gare
aux
mauvais
regards
Beware
of
bad
looks
De
toutes
façons,
il
est
trop
tard
Anyway,
it's
too
late
Tous
les
bâtards
cherchent
la
faille
All
the
bastards
are
looking
for
the
flaw
En
auront
bientôt
marre
Will
soon
get
tired
of
it
Les
laissant
dans
l'abandon
Leaving
them
abandoned
Je
repars
avec
l'obsession
I
leave
with
the
obsession
D′éliminer
détruire
sans
sommation,
les
confusions
To
eliminate
destroy
without
warning,
the
confusions
Faites
et
parfaites
Made
and
perfect
C′est
net
pour
eux
It's
clear
for
them
Le
fait
est
la
défaite
The
fact
is
defeat
Inutile
de
tenir
tête
No
use
resisting
Je
recommande
la
retraite
I
recommend
retirement
Face
aux
fosses
à
crasses
Facing
the
scum
pits
Je
répond
matraque
I
answer
truncheon
Déclasse
à
coup
de
phrases
Declassify
with
sentences
Quoi
qu'ils
fassent
Whatever
they
do
Nous
feront
face
aux
menaces
We
will
face
the
threats
Je
glisse
tel
un
patineur
sur
la
glace
I
slide
like
a
skater
on
the
ice
Pétitionnaires
rien
à
faire
Petitioners
nothing
to
do
Seul
le
monastère
Only
the
monastery
Seul
le
monastère
Only
the
monastery
Seul
le
monastère
Only
the
monastery
Seul
le
monastère,
ou
se
taire
Only
the
monastery,
or
shut
up
Que
dans
leur
esprit
soit
gravé
à
jamais
May
it
be
forever
engraved
in
their
minds
Nique
Ta
Mère
...
Fuck
Your
Mother
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Didier Morville, Bruno Lopes, Franck Loyer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.