Suprême NTM - J'appuie sur la gachette (BOSS Remix) [Instrumental] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Suprême NTM - J'appuie sur la gachette (BOSS Remix) [Instrumental]




J'appuie sur la gachette (BOSS Remix) [Instrumental]
Нажимаю на курок (BOSS Remix) [Инструментальная версия]
Seul dans la pénombre, avec mon passé,
Один в полумраке, со своим прошлым,
Cherchant à me remémorer les joies et les raisons
Пытаюсь вспомнить радости и причины,
Pour lesquelles j'encaisse la monotonie de cette vie.
По которым я терплю монотонность этой жизни.
Plus désarmé qu'au premier jour,
Более безоружный, чем в первый день,
Les années blanches de ma jeunesse
Пустые годы моей юности
Se sont laissées posséder.
Были растрачены впустую.
Quant au futur! Le futur j'ose même pas y penser.
Что до будущего! О будущем я даже не смею думать.
Vide est ma vie et pourtant je n'ai pas choisi
Пуста моя жизнь, и все же я не выбирал,
Tant le présent n'est que néant...
Ведь настоящее всего лишь ничто...
Tout a commencé sûrement le jour je suis né,
Все началось, наверное, в тот день, когда я родился,
Le jour je n'ai pas croisé la bonne fée
В тот день, когда я не встретил добрую фею,
Qui aurait fait de moi ce que je ne suis pas.
Которая сделала бы меня тем, кем я не являюсь.
Ceux qu'il m'arrive d'envier parfois,
Тех, кому я иногда завидую,
Ceux que la vie à doté d'une chance,
Тех, кого жизнь наделила удачей,
Mais moi malheureusement voilà, je n'en suis pas là,
Но я, к сожалению, вот, я не такой,
Et privé de ça, pourquoi devrais-me mener un combat?
И лишенный этого, зачем мне вести борьбу?
De toutes façons pas la peine,
В любом случае, не стоит,
Je connais la rengaine mais je n'ai pas de force.
Я знаю эту песню, но у меня нет сил.
Mon amour pour la vie s'est soldé par un divorce,
Моя любовь к жизни закончилась разводом,
Moi aussi j'ai rêvé de connaître l'idéale idylle,
Я тоже мечтал познать идеальную идиллию,
Le désir, la passion de ne pas perdre le fil.
Желание, страсть не потерять нить.
Quitter sur le champ la ville, s'isoler sur une ile.
Немедленно покинуть город, уединиться на острове.
Au lieu de ça, ma vie file, se faufile et défile
Вместо этого моя жизнь течет, струится и проходит мимо,
Sans domicile fixe.
Без постоянного места жительства.
J'ai toujours relevé la tête, même à genoux.
Я всегда поднимал голову, даже стоя на коленях.
Mais ce soir, je suis fatigué de lutter
Но сегодня вечером я устал бороться
Et pense sérieusement à tout déconnecter.
И всерьез подумываю все отключить.
L'hiver a posé son manteau,
Зима накинула свой плащ,
Comme si la mort était déjà là, tout près de moi.
Словно смерть уже здесь, совсем рядом со мной.
Le froid me lacère la peau,
Холод пронзает мою кожу,
Comme cette vie, dont je n'ai plus envie.
Как и эта жизнь, которой я больше не желаю.
Egaré dans ces pensées, tous ne cessent de m'apitoyer.
Заблудившись в этих мыслях, где все не перестают меня жалеть.
Voilà, ce soir je vais craquer, ne pouvant échapper à mon destin.
Вот, сегодня вечером я сломаюсь, не в силах избежать своей судьбы.
L'âme stressée, le cerveau compressé,
Душа в стрессе, мозг сжат,
Comme usé par la guerre des nerfs
Как будто изношенный войной нервов,
à laquelle je dois me livrer.
Которую я должен вести.
Subir sans pitié, sans répit, voilà ma vie.
Терпеть без жалости, без передышки, вот моя жизнь.
Gris semble l'avenir et noir est a couleur de mon esprit.
Серым кажется будущее, и черным цвет моего разума.
Je n'essaye plus de comprendre, ni de me faire entendre,
Я больше не пытаюсь понять, ни быть услышанным,
Je suis le troupeau avec un numéro collé dans le dos.
Я часть стада с номером, приклеенным на спине.
Métro, boulot, aseptisé du cerveau.
Метро, работа, стерильность мозга.
Mon ultime évasion se trouve dans le flot de ces mots.
Мое последнее спасение в потоке этих слов.
Quarante ans de déboires passés à la lumière du désespoir.
Сорок лет неудач, прожитых в свете отчаяния.
Tu peux me croire ça laisse des traces dans le miroir.
Ты можешь мне поверить, это оставляет следы в зеркале.
J'ai les neurones affectés et le cœur infecté,
У меня поражены нейроны и заражено сердце,
Fatigué de lutter, de devoir supporter la fatalité
Уставший бороться, вынужденный терпеть фатальность
Et le poids d'une vie de raté.
И бремя жизни неудачника.
Voilà pourquoi je m'isole, pourquoi je reste seul.
Вот почему я изолирую себя, почему я остаюсь один.
Seul dans ma tête libre, libre d'être
Один в своей свободной голове, свободный быть
Un esclave en fait battant en retraite,
Рабом, по сути, отступающим в отставку,
Fuyant ce monde d'esthètes en me pétant la tête.
Бегущим из этого мира эстетов, прострелив себе голову.
OK, j'arrête net, j'appuie sur la gâchette.
Хорошо, я резко останавливаюсь, нажимаю на курок.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.