Paroles et traduction Suprême NTM - L'argent pourrit les gens
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'argent pourrit les gens
Деньги портят людей
Personne
ne
peut
comprendre
Никто
не
может
понять,
Ma
vie
n′est
pas
à
vendre
Моя
жизнь
не
продаётся.
Et
je
le
clame
haut
et
fort
И
я
заявляю
громко
и
чётко,
Il
ne
faut
pas
se
méprendre
Не
нужно
заблуждаться.
Asphyxiant
les
sentiments
Душащие
чувства,
L'argent
pourrit
les
gens
Деньги
портят
людей.
Précisément
en
ce
moment
Именно
в
этот
момент,
Tous
s′achète
tout
se
vend
Всё
покупается,
всё
продаётся,
Même
les
Gouvernements
Даже
правительства
Prêts
à
baisser
leur
froc
Готовы
спустить
штаны
Pour
une
question
d'argent
Ради
денег.
Avec
une
veste
réversible
С
двуличной
маской,
Suivant
le
temps
В
зависимости
от
ситуации.
Apparemment
l'armement
По-видимому,
вооружение
Passe
largement
avant
Намного
важнее,
La
condition
de
vie
de
chacun
Чем
условия
жизни
каждого.
Le
monde
est
plein
de
bombes
Мир
полон
бомб,
Qui
creuseront
nos
tombes
Которые
выроют
наши
могилы.
Maintenant
tu
sais
à
quoi
sert
le
fric
Теперь
ты
знаешь,
для
чего
нужны
деньги,
Qui
à
lui
seul
pourrait
stopper
la
famine
en
Afrique
Которые
сами
по
себе
могли
бы
остановить
голод
в
Африке.
L′argent
pourrit
les
gens,
Деньги
портят
людей,
J′en
ai
le
sentiment
У
меня
такое
чувство.
Faire
avancer
les
choses
Продвигать
дело,
Défendre
notre
cause
Защищать
наше
дело,
Pour
une
métamorphose
Для
преобразования,
Voilà
ce
qui
s'impose
Вот
что
необходимо.
Loin
de
tous
ces
requins
Вдали
от
всех
этих
акул,
Je
poursuis
mon
chemin
Я
продолжаю
свой
путь.
Loin
de
la
tune,
mon
posse
évolue
Вдали
от
бабла,
моя
команда
развивается,
Voilà
ma
vraie
fortune
Вот
моё
настоящее
богатство.
Sans
grand
moyen,
oui
je
suis
né
Без
особых
средств,
да,
я
родился,
Et
pourtant
prêt
à
affronter
И
всё
же
готов
противостоять
Cette
injuste
réalité
Этой
несправедливой
реальности,
Pré-réglée
par
le
pognon
Предопределённой
баблом.
Car
sur
ma
face
Ведь
на
моём
лице
Il
est
écrit
que
je
suis
à
l′écart
Написано,
что
я
в
стороне
De
la
grande
répartition
monétaire
От
великого
денежного
распределения,
Préservée
depuis
plus
d'un
millénaire
Сохранившегося
более
тысячи
лет.
Riche
et
pauvre,
oui
depuis
trop
longtemps
Богатые
и
бедные,
да,
слишком
долго
Les
valeurs
n′ont
pas
changé
Ценности
не
менялись.
Quel
que
soit
le
siècle
Какой
бы
ни
был
век,
Quelle
que
soit
l'heure,
mes
yeux
ont
peur
Какой
бы
ни
был
час,
мои
глаза
боятся,
Car
la
monnaie
a
une
clarté
Потому
что
у
денег
есть
блеск,
Qui
aveugle
mes
frères
Который
ослепляет
моих
братьев.
Dealant
la
mort
au
coin
des
rues
Торгуют
смертью
на
углу
улиц,
Se
charcutant
pour
un
blouson
Режут
друг
друга
за
куртку.
Hé
mec!
De
cette
façon
Эй,
чувак!
Таким
образом
Le
pognon
ne
fera
pas
l′ampleur
de
ta
condition
Бабло
не
сделает
тебя
лучше.
Je
ne
prétends
pas
du
tout
être
différent
Я
вовсе
не
претендую
на
то,
чтобы
быть
другим,
J'aime
l'argent,
l′adopter
le
maîtriser
Я
люблю
деньги,
принимать
их,
управлять
ими.
Le
contrôler
avec
doigté
Контролировать
их
умело
Doit
t′apporter
une
jouissance
interne
et
intense
Должно
приносить
тебе
внутреннее
и
сильное
наслаждение,
Quelle
qu'en
ait
été
l′origine
de
la
semence
Каково
бы
ни
было
происхождение
семени.
Oui
j'ai
ce
défaut
aussi
Да,
у
меня
тоже
есть
этот
недостаток,
Mais
je
n′ai
pas
trahi
Но
я
не
предал
La
confiance
de
mes
pairs
Доверие
моих
товарищей
Pour
une
sale
affaire
de
fric
Из-за
грязных
денег.
Situation
courante
et
dramatique
Распространённая
и
драматичная
ситуация,
La
corruption
est
une
arme
à
ne
pas
négliger
Коррупция
— это
оружие,
которым
нельзя
пренебрегать,
Si
u
veux
réussir
en
politique
Если
ты
хочешь
преуспеть
в
политике.
Sache
que
l'arnaque
est
une
"technique"
Знай,
что
мошенничество
— это
«техника»,
Une
tactique
illicite
Незаконная
тактика,
Qui
profite
toujours
aux
mêmes,
aux
piliers
du
système
Которая
всегда
выгодна
одним
и
тем
же,
столпам
системы.
Mais
que
fait
la
justice?
Но
что
делает
правосудие?
L′argent
les
rend
complices
Деньги
делают
их
сообщниками.
La
convoitise
perpétuelle
des
biens
de
mon
prochain
Вечная
жажда
к
имуществу
моего
ближнего
Ne
font
qu'enflammer
constamment
Только
постоянно
разжигает
Mon
amour
pour
l'argent
Мою
любовь
к
деньгам.
Et
pourtant,
étant
conscient
И
всё
же,
осознавая,
Que
cette
valeur
est
matérielle
Что
эта
ценность
материальна,
Rien
ne
m′arrête
pour
l′acquérir
Ничто
не
мешает
мне
её
приобрести.
Donc
je
me
fais
prédateur
Поэтому
я
становлюсь
хищником
Pour
une
poignée
de
papier
Ради
горстки
бумаги,
Qui
pour
un
jour
ou
plus
Которая
на
день
или
больше
Me
fera
croire
que
l'argent
fait
le
bonheur
Заставит
меня
поверить,
что
деньги
делают
счастье.
Oui!
Je
me
leurre
Да!
Я
обманываю
себя,
Déréglé
par
le
système
qui
me
pousse
à
l′extrême
Сбитый
с
толку
системой,
которая
толкает
меня
к
крайностям.
Je
suis
en
bas,
mais
bien
plus
haut
Я
внизу,
но
намного
выше,
Incomparable
par
leurs
niveaux
Несравним
с
их
уровнем.
Des
gens
tournent
le
dos
Люди
отворачиваются
A
la
famine
de
leur
égaux
От
голода
своих
равных,
Dédaignant
leurs
pairs
Презрев
своих
собратьев.
Car,
plus
ils
croulent
sous
l'argent
Ведь
чем
больше
они
купаются
в
деньгах,
Moins
le
monde
devient
réel
Тем
менее
реальным
становится
мир.
Est-ce
le
bonheur?
Это
счастье?
Non
je
ne
crois
pas
que
le
pognon
Нет,
я
не
верю,
что
бабло
Soit
une
rançon
du
bonheur
Это
выкуп
за
счастье.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Didier Morville, Bruno Lopes, Franck Loyer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.