Paroles et traduction Suprême NTM - La fièvre - Live
La fièvre - Live
The Fever - Live
Tout
a
débuté
un
matin
quand
à
dix
heures
dix
It
all
started
one
morning
at
ten
past
ten,
Je
fus
tiré
du
lit
par
l'emmerdeur
de
service
I
was
pulled
out
of
bed
by
the
pain-in-the-ass
on
duty.
Mon
voisin
du
dessus,
en
bon
fan
d'Elvis
My
upstairs
neighbor,
a
dedicated
Elvis
fan,
Passe
ses
week-ends
à
foutre
à
fond
Spends
his
weekends
blasting,
De
lives
de
Memphis
Live
recordings
from
Memphis.
Le
pire,
c'est
que
je
n'ai
quasiment
pas
dormi
de
la
nuit.
The
worst
part
is,
I
barely
slept
last
night.
Sache
qu'hier
au
soir,
je
suis
sorti,
mec,
You
see,
yesterday
evening,
I
was
out,
babe,
Jusqu'à
six
heures
du
mat.
Until
six
in
the
morning.
Tu
peux
comprendre
ça?
Can
you
understand
that?
Ça
ne
me
fait
pas
plus
de
quatre
heures
de
sommeil,
exact!
That
doesn't
leave
me
with
more
than
four
hours
of
sleep,
exactly!
Je
vais
encore
passer
la
journée
la
tête
dans
les
vapes.
I'm
going
to
spend
the
whole
day
with
my
head
in
the
clouds
again.
En
plus,
j'ai
des
rendez-vous
importants,
des
interviews...
Plus,
I
have
important
appointments,
interviews...
Ça
risque
d'être
chaud,
je
suis
de
mauvaise
humeur
je
l'avoue.
It's
gonna
be
rough,
I'm
in
a
bad
mood,
I
admit
it.
Mais
j'assume.
Je
contrôle.
But
I
own
it.
I'm
in
control.
D'ailleurs,
je
suis
déjà
au
volant
de
ma
caisse,
In
fact,
I'm
already
behind
the
wheel
of
my
car,
Direction
les
Abesses,
Heading
towards
Abbesses,
Où
j'ai
rendez-vous
avec
Where
I
have
a
meeting
with
L'homme
que
l'on
nomme
Joey,
Joey
Starr.
The
man
they
call
Joey,
Joey
Starr.
Mais
j'ai
pas
fait
500
mètres
que
les
keufs
m'arrêtent,
But
I
haven't
even
gone
500
meters
when
the
cops
stop
me,
Et
me
prient
de
me
mettre
sur
le
coté
afin
de
me
soumettre
And
ask
me
to
pull
over
to
submit
myself
À
un
contrôle
d'identité,
simple
formalité,
To
an
ID
check,
a
simple
formality,
Quand
on
a
ses
papiers.
When
you
have
your
papers.
Mais
voila,
là,
je
les
avais
pas
sur
moi.
But
there
you
go,
I
didn't
have
them
on
me.
J'ai
donc
été
invité
au
commissariat,
où
là,
So
I
was
invited
to
the
police
station,
where,
Ils
m'ont
mis
la
fièvre
pendant,
pendant
des
heures...
They
gave
me
the
fever
for,
for
hours...
MAIS
ILS
M'ONT
MIS
LA
FIÈVRE...
BUT
THEY
GAVE
ME
THE
FEVER...
PENDANT
DES
HEURES,
DES
HEURES...
FOR
HOURS,
HOURS...
Putain,
trois
heures
maintenant
que
je
l'attends...
Damn,
I've
been
waiting
for
him
for
three
hours
now...
Marre
de
faire
la
borne
kilomètrique
comme
trop
souvent.
Tired
of
pacing
back
and
forth
like
I
do
too
often.
Le
revoyant,
me
précisant,
en
insistant,
Seeing
him
again,
clarifying,
insisting,
Qu'il
me
faut
arriver
dans
les
temps
pour
un
truc
important.
That
I
need
to
be
on
time
for
something
important.
Quand
apparaît
devant
moi
une
bitch.
When
a
hottie
appears
before
me.
C'est
mal
barré
pour
que
je
reste
planté
là,
It's
not
looking
good
for
me
to
stay
planted
here,
C'est
mal
barré,
faut
que
je
me
décide
et
fasse
mon
choix,
It's
not
looking
good,
I
gotta
make
up
my
mind
and
choose,
Temps
de
réaction:
très
net,
c'est
net.
Reaction
time:
crystal
clear,
it's
clear.
J'ai
plus
qu'une
seule
idée
en
tête:
I
have
only
one
idea
in
mind:
Faut
que
je
la
serre!
I
gotta
get
with
her!
Avant
que
ça
ne
me
manque,
il
faut
qu'on
fasse
la
paire.
Before
I
miss
my
chance,
we
gotta
be
a
pair.
Mais
il
faut
que
je
tempère
mon
excitation,
But
I
need
to
temper
my
excitement,
Car
j'ai
déjà
la
fièvre
à
la
vue
de
ce
canon.
Cause
I
already
have
the
fever
just
seeing
this
bombshell.
Donc
sous
hypnose,
trop
contemplatif,
je
n'ose...
So
under
hypnosis,
too
contemplative,
I
don't
dare...
Non,
non,
non,
laissez-moi
un
peu
de
temps,
c'est
pas
le
bon
moment!
No,
no,
no,
give
me
a
little
time,
it's
not
the
right
moment!
Je
sais,
j'ai
pas
la
journée
mais
je
peux
prendre
tout
mon
temps,
I
know,
I
don't
have
all
day
but
I
can
take
my
time,
Tant
il
lui
plait
que
je
lui
fasse
du
rentre-dedans.
She
loves
it
so
much
when
I
give
it
to
her
good.
Cette
forme
qui
s'ondule,
moi
ça
j'aime,
tant
pis
pour
Kool
Shen,
That
undulating
form,
I
love
it,
too
bad
for
Kool
Shen,
Je
lache
pas,
non,
j'enchaîne,
comme
se
le
doit
l'orfèvre.
I'm
not
letting
go,
no,
I'm
going
for
it,
like
a
true
craftsman.
Jamais,
jamais
d'un
coup
deux
lièvres.
Never,
ever
two
rabbits
at
once.
Alors,
pendant
des
heures...
So,
for
hours...
MAIS
ELLE
M'A
MIS
LA
FIÈVRE...
BUT
SHE
GAVE
ME
THE
FEVER...
PENDANT
DES
HEURES,
DES
HEURES...
FOR
HOURS,
HOURS...
Oh,
mais
ils
m'ont
mis
la
fièvre,
pendant
des
heures.
Oh,
but
they
gave
me
the
fever,
for
hours.
Je
suis
resté
assis
sur
un
banc,
contre
le
radiateur.
I
sat
on
a
bench,
against
the
radiator.
J'avais
pourtant
des
choses
à
faire.
I
had
things
to
do,
though.
J'avais
beau
leur
répéter,
mais
y'avait
rien
à
faire.
I
kept
telling
them,
but
there
was
nothing
to
do.
C'était
définitivement
pas
mon
jour:
It
was
definitely
not
my
day:
Déjà
le
rock
au
réveil,
j'étais
pas
vraiment
pour...
Waking
up
to
rock
music,
I
wasn't
really
down
for
that...
Y'a
des
jours
comme
ça
où
tout
ne
va
pas
pour
le
mieux,
There
are
days
like
that
when
everything
goes
wrong,
Y'a
des
jours
où
tout
part
en
couille,
tout
coule...
There
are
days
when
everything
goes
to
shit,
everything
falls
apart...
Parle
pour
toi,
neShe,
car
pour
moi
ce
fut
terrible,
Speak
for
yourself,
neShe,
cause
for
me
it
was
amazing,
J'ai
passé
la
journée
avec
une
meuf
terrible!
I
spent
the
day
with
an
incredible
girl!
Une
bitch
de
magazine,
beacoup
plus
bonne
que
la
plus
bonne
de
tes
copines!
A
magazine-worthy
babe,
way
hotter
than
the
hottest
of
your
girlfriends!
Donc,
je
te
laisse
imaginer
la
suite,
So,
I'll
let
you
imagine
the
rest,
Je
te
fais
pas
de
dessin,
ça
risque
d'être
censuré
dans
le
clip,
I
won't
draw
you
a
picture,
it
might
get
censored
in
the
video,
Mais
bon,
il
n'y
eut
pas
de
répit,
pas
de
trève...
But
anyway,
there
was
no
respite,
no
truce...
Pendant
des
heures
et
des
heures,
For
hours
and
hours,
JE
LUI
AI
MIS
LA
FIÈVRE...
I
GAVE
HER
THE
FEVER...
PENDANT
DES
HEURES,
DES
HEURES...
FOR
HOURS,
HOURS...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kool Shen, Joeystarr, Dj Clyde
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.