Suprême NTM - La Fièvre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Suprême NTM - La Fièvre




La Fièvre
Температура
Tout a débuté un matin quand à dix heures dix
Все началось утром, в десять десять,
Je fus tiré du lit par l'emmerdeur de service
Меня вытащил из постели этот надоедливый тип,
Mon voisin du dessus, en bon fan d'Elvis
Мой сосед сверху, большой фанат Элвиса,
Passe ses week-ends à foutre à fond des lives de Memphis
Проводит свои выходные, врубая на полную концерты из Мемфиса.
Le pire, c'est que je n'ai quasiment pas dormi de la nuit
Хуже всего то, что я почти не спал прошлой ночью,
Sache qu'hier au soir, je suis sorti, mec
Знай, вчера вечером я гулял, детка,
Jusqu'à six heures du mat'
До шести утра.
Tu peux comprendre ça?
Ты можешь это понять?
Ça ne me fait pas plus de quatre heures de sommeil, exact
Это получается не больше четырех часов сна, точно.
Je vais encore passer la journée la tête dans les vapes
Я снова проведу весь день в тумане.
En plus, j'ai des rendez-vous importants, des interviews
Кроме того, у меня важные встречи, интервью.
Ça risque d'être chaud, je suis de mauvaise humeur je l'avoue
Будет жарко, я в плохом настроении, признаюсь.
Mais j'assume, je contrôle
Но я справлюсь, я контролирую ситуацию.
D'ailleurs, je suis déjà au volant de ma caisse
Кстати, я уже за рулем своей тачки,
Direction les Abesses
Направляюсь в сторону Аббатств,
j'ai rendez-vous avec l'homme que l'on nomme Joey, Joey Starr
Где у меня встреча с человеком по имени Джоуи, Джоуи Старр.
Mais j'ai pas fait 500 mètres que les keufs m'arrêtent
Но я не проехал и 500 метров, как меня остановили копы,
Et me prient de me mettre sur le coté afin de me soumettre
И попросили съехать на обочину, чтобы провести
À un contrôle d'identité, simple formalité quand on a ses papiers
Проверку документов, простая формальность, когда документы при тебе.
Mais voila, là, je les avais pas sur moi
Но вот, у меня их не было с собой.
J'ai donc été invité au commissariat, là,
Поэтому меня пригласили в участок, где,
Ils m'ont mis la fièvre pendant, pendant des heures
Они устроили мне жаркую встречу, на несколько часов.
Mais ils m'ont mis la fièvre, pendant des heures
Они устроили мне жаркую встречу, на несколько часов.
Mais ils m'ont mis la fièvre, pendant, pendant, des heures
Они устроили мне жаркую встречу, на несколько часов.
Mais ils m'ont mis la fièvre, pendant des heures
Они устроили мне жаркую встречу, на несколько часов.
Mais ils m'ont mis la fièvre, pendant, pendant, des heures
Они устроили мне жаркую встречу, на несколько часов.
Mais ils m'ont mis la fièvre, pendant des heures
Они устроили мне жаркую встречу, на несколько часов.
Mais ils m'ont mis la fièvre, pendant, pendant, des heures
Они устроили мне жаркую встречу, на несколько часов.
Mais ils m'ont mis la fièvre, pendant des heures
Они устроили мне жаркую встречу, на несколько часов.
Mais ils m'ont mis
Они устроили мне...
Putain, trois heures maintenant que je l'attends
Черт, уже три часа я его жду,
Marre de faire la borne kilomètrique comme trop souvent
Надоело стоять столбом, как слишком часто бывает.
Le revoyant, me précisant, en insistant
Он звонит мне снова, уточняя, настаивая,
Qu'il me faut arriver dans les temps pour un truc important
Что мне нужно приехать вовремя на что-то важное.
Quand apparaît devant moi une biatch
И тут передо мной появляется красотка.
C'est mal barré pour que je reste planté
Плохи мои дела, если я останусь здесь торчать.
C'est mal barré, faut que je me décide et fasse mon choix
Плохи мои дела, нужно решиться и сделать выбор.
Temps de réaction, très net, c'est net
Время реакции, очень четкое, четкое.
J'ai plus qu'une seule idée en tête, faut que je la serre
У меня только одна мысль в голове, нужно её подцепить.
Avant que ça ne me manque, il faut qu'on fasse la paire
Пока мне её не хватает, нам нужно стать парой.
Mais il faut que je tempère mon excitation
Но нужно сдерживать свое возбуждение,
Car j'ai déjà la fièvre à la vue de ce canon
Потому что у меня уже жар от вида этой пушки.
Donc sous hypnose, trop contemplatif, je n'ose
Так что под гипнозом, слишком задумчивый, я не решаюсь.
Non, non, non, laissez-moi encore un peu de temps, c'est pas le bon moment
Нет, нет, нет, дай мне еще немного времени, сейчас неподходящий момент.
Je sais, j'ai pas la journée mais je peux prendre tout mon temps
Я знаю, у меня не весь день, но я могу не торопиться,
Tant il lui plait que je lui fasse du rentre-dedans
Раз ей нравится, когда я к ней подкатываю.
Cette forme qui s'ondule, moi ça j'aime, tant pis pour Kool Shen
Эти изгибающиеся формы, мне это нравится, плевать на Kool Shen.
Je la lâche pas, non, j'enchaîne, comme se le doit l'orfèvre
Я не отпускаю её, нет, я продолжаю, как и подобает мастеру.
Jamais, jamais d'un coup deux lièvres
Никогда, никогда не убивай двух зайцев одним выстрелом.
Alors, pendant des heures
Так что, часами
Mais elle m'a mit la fièvre pendant des heures
Она накалила меня до предела, часами.
Elle m'a mit la fièvre pendant, pendant des heures
Она накалила меня до предела, часами.
Mais elle m'a mit la fièvre, pendant des heures
Она накалила меня до предела, часами.
Mais elle m'a mit la fièvre, pendant, pendant, des heures
Она накалила меня до предела, часами.
Mais elle m'a mit la fièvre, pendant des heures
Она накалила меня до предела, часами.
Mais elle m'a mit la fièvre, pendant, pendant, des heures
Она накалила меня до предела, часами.
Mais elle m'a mit la fièvre, pendant des heures
Она накалила меня до предела, часами.
Mais elle m'a mit
Она накалила меня...
Oh, mais ils m'ont mis la fièvre, pendant des heures
О, да, они устроили мне жаркую встречу, часами.
Je suis resté assis sur un banc, contre le radiateur
Я сидел на скамейке, у батареи.
J'avais pourtant des choses à faire
Хотя у меня были дела.
J'avais beau leur répéter, mais y'avait rien à faire
Я им твердил, но ничего нельзя было сделать.
C'était définitivement pas mon jour
Это был явно не мой день.
Déjà le rock au réveil, j'étais pas vraiment pour
Уже рок с утра пораньше, я был не очень-то за.
Y'a des jours comme ça tout ne va pas pour le mieux
Бывают дни, когда все идет не лучшим образом.
Y'a des jours tout part en couille, tout coule
Бывают дни, когда все летит к чертям, все рушится.
Parle pour toi, neShe, car pour moi ce fut terrible
Говори за себя, neShe, потому что для меня это было ужасно.
J'ai passé la journée avec une meuf terrible
Я провел день с потрясающей девушкой.
Une biatch de magazine, beaucoup plus bonne que la plus bonne de tes copines
Красотка из журнала, намного лучше, чем самая лучшая из твоих подружек.
Donc, je te laisse imaginer la suite
Так что, я даю тебе представить, что было дальше.
Je te fais pas de dessin, ça risque d'être censuré dans le clip
Я не буду тебе рисовать картину, это могут вырезать из клипа.
Mais bon, il n'y eut pas de répit, pas de trève
Но, в общем, не было ни передышки, ни перемирия.
Pendant des heures et des heures
Часами.
Je lui ai mis la fièvre, pendant des heures
Я накалил её до предела, часами.
Je lui ai mis la fièvre pendant, pendant des heures
Я накалил её до предела, часами.
Je lui ai mis la fièvre, pendant des heures
Я накалил её до предела, часами.
Je lui ai mis la fièvre pendant, pendant des heures
Я накалил её до предела, часами.
Je lui ai mis la fièvre, pendant des heures
Я накалил её до предела, часами.
Je lui ai mis la fièvre pendant, pendant des heures
Я накалил её до предела, часами.
Je lui ai mis la fièvre, pendant des heures
Я накалил её до предела, часами.
Je lui ai mis la fièvre
Я накалил её до предела.
Je lui ai mis la fièvre
Я накалил её до предела.





Writer(s): Kool Shen, Joeystarr, Dj Clyde

Suprême NTM - Suprême NTM: L'intégrale
Album
Suprême NTM: L'intégrale
date de sortie
27-09-2008

1 Back dans les bacs
2 Outro
3 Plus jamais ça - Live
4 Tout N'Est Pas Si Facile
5 Plus Jamais Ca
6 Police
7 Big flap
8 Pour un nouveau massacre - Live
9 J'Appuie Sur La Gachette
10 Pose ton gun
11 Pour Un Nouveau Massacre
12 Pass Pass Le Oinj
13 C'est clair - Live
14 Dans Le Vent
15 C'est arrivé près d'chez toi
16 That's My People
17 Seine Saint-Denis Style
18 Laisse pas traîner ton fils
19 De personne je ne serai la cible
20 Prisonnier Du Passé
21 Qu'Est-Ce Qu'On Attend
22 La Fièvre
23 Le monde de demain - Live
24 Le monde de demain
25 La Révolution Du Son
26 Le pouvoir
27 Seine Saint-Denis style, Pt. 2 - Live
28 Seine Saint-Denis Style, pt. 1 (Live)
29 Qu'est-ce qu'on attend - Live
30 Freestyle - Hardcore Sur Le Beat
31 On est encore là, Pt. 2
32 On est encore là, Pt. 1 (Live au Zénith 1998)
33 Ma b*nz - Live
34 Ma B*nz
35 Pass pass le oinj - Live
36 C'est arrivé près d'chez toi - Live
37 Je vise juste - Live
38 IV My People - Live
39 La fièvre - Live
40 Laisse pas traîner ton fils - Live
41 Paris sous les bombes - Live
42 Pose ton gun - Live
43 That's My People - Live
44 Intro - Live
45 Respire
46 Je vise juste
47 Odeurs de soufre
48 Interlude
49 Police - Live
50 Back dans les bacs (Version Live 98)
51 Popopop !! (Freestyle)
52 Est-Ce La Vie Ou Moi
53 Sur 24 Pistes - Remix
54 Intro
55 Blanc et noir
56 Soul soul
57 Quelle gratitude?
58 Paix
59 Freestyle
60 L'argent pourrit les gens
61 Authentik
62 Plus Rien Ne Va
63 De Best
64 Paris Sous Les Bombes
65 Come Again - Pour Que Ca Sonne Funk
66 Juste Pour Le Fun
67 Qui Paiera Les Dégâts
68 Test des micros
69 Medley: On est encore là, Pt. 2 & 1 (Live)
70 Come Again 2 - Remix
71 Come Again - Live
72 Check the Flow - Live
73 Authentique - Live
74 Qui paiera les dégâts - Live
75 Tout n'est pas si facile - Live
76 Medley: Check the Flow / Respire - Live
77 Dédiçace
78 C'est clair (Version 1991)
79 Danse
80 En Direct De Bujolvik
81 Sista B. (intermède)
82 Qui Paiera Les Dégâts - Remix DJ Clyde
83 Intro - Paris Sous Les Bombes
84 Old Skool
85 Le Rêve
86 Intro (Plus jamais ça)
87 Nouvelle Ecole
88 C'est clair (Version 1993)
89 93.2 NTMEO Radio
90 En Direct Du Grand Nord

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.