Suprême NTM - Le pouvoir - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Suprême NTM - Le pouvoir




Le pouvoir
The Power
Puis-je continuer de me donner le droit de penser?
Can I still allow myself the right to think?
Qu′une classe protégée au pouvoir illimité
That a protected class with unlimited power
Manipule ce maudit monde la Terre n'est plus ronde
Manipulates this cursed world where the Earth is no longer round
Sans scrupule ni remord car la raison du plus fort raisonne
Without scruple or remorse, for the reason of the strongest resonates
Cartonne, te donne l′ordre
Hits hard, gives you the order
De te soumettre et d'accepter qu'on sort à tort
To submit and accept that they're wrongly getting away
Sans te battre ni combattre le pouvoir absolu
Without fighting or combating the absolute power
Détenu avec la plupart des individus
Held by most individuals
Pleins de vices
Full of vices
Oui pleins de vices, pleins de vents, de feintes, de fards, dégage
Yes, full of vices, full of wind, feints, and facades, get lost
Alors je conteste par la frime
So I contest through style
Par le carton de mes rimes
Through the impact of my rhymes
Le fait que le pouvoir puisse décider seul
The fact that the power can decide alone
Du sort du monde qui gronde sans cesse sans faiblesse
The fate of the world that rumbles ceaselessly without weakness
Cherchant la solution à leurs problèmes futurs
Seeking the solution to their future problems
Qui tapent et prennent de l′envergure au fur et à mesure que le temps passe
That grow and gain momentum as time passes
Oui leur souffrance s′efface car le pouvoir en place
Yes, their suffering fades because the power in place
N'est pas digne, la puissance est un signe
Is not worthy, power is a sign
Révélateur, oui je l′affirme
Revealing, yes I affirm it
Ils ne sont pas à la hauteur de leur tâche
They are not up to the task
Il faut que tu le saches
You need to know this
Ouvrez les portes, la pression est trop forte
Open the doors, the pressure is too strong
J'ai le mistral dans le dos
I have the mistral wind at my back
Attention, maintenant je m′emporte
Careful, now I'm getting carried away
En direct je dénonce, jamais je ne renonce
Live, I denounce, I never give up
Kool Shen est au micro je détiens le pouvoir des mots
Kool Shen is on the mic, I hold the power of words
Sans détour aucun je vais et viens car le défi est lancé
Without any detours, I come and go because the challenge is launched
A tous ceux qui pensent dominer leurs frères
To all those who think they dominate their brothers
Les empêchant oui encore de lever la tête
Preventing them, yes, still from raising their heads
Donc en trois lettres je dis "non"
So in three letters, I say "no"
A la dérision des pouvoirs totalitaires
To the derision of totalitarian powers
A tous ceux qui pensent un jour régir la Terre
To all those who think they will one day rule the Earth
A tous ceux que la puissance monétaire affaire
To all those who are concerned with monetary power
Du même revers, plus pervers
With the same backhand, more perverse
Je condamne chaque institution
I condemn every institution
Ne prônant pas l'anarchie, je réclame l′égalité
Not advocating anarchy, I demand equality
"Hé Joey quelle égalité?"
"Hey Joey, what equality?"
Celle-là même dont on vente les mérites sous la bannière française
The very one whose merits are praised under the French banner
Et qui n'es que pouvoir institutionnel
And which is only institutional power
Je reprends, pour attirer ton attention
I resume, to get your attention
Ecoute mes paroles maintenant suis cette leçon
Listen to my words now, follow this lesson
Si tu te tais encore c'est que tu collabores
If you remain silent, you collaborate
Si tu acceptes ton sort tu t′exposes à une mort certaine
If you accept your fate, you expose yourself to certain death
Une perte de connaissance
A loss of consciousness
Un non-sens, une absence, ok j′te laisse une dernière chance
A nonsense, an absence, okay I'll give you one last chance
De reprendre les rennes en mais car je sais que tu détiens
To take back the reins in May because I know you hold
Enfin au fond de toi la foi qui fait de moi
Finally, deep down, the faith that makes me
Un exemple, un modèle
An example, a model
Le détenteur universel
The universal holder
De cette potion qui t'ensorcèle qui t′interpèle
Of this potion that bewitches you, that challenges you
Oui j'excelle tu perçois mon appel
Yes, I excel, you perceive my call
("Honneur et Patrie. Une fois de plus, Français, au rendez-vous de la République et au rendez-vous de l′Histoire")
("Honor and Fatherland. Once again, French people, at the rendezvous of the Republic and at the rendezvous of History")
Donc au dessus des lois je bâtirai mon toit
So above the laws, I will build my roof
Car ma conviction est sans faille et indéracinable
Because my conviction is flawless and ineradicable
De par ma trempe je suis l'exemple de cette génération
By my nature, I am the example of this generation
Plus ouverte à qui la Terre a été offerte
More open to whom the Earth has been offered
Donc, là, jour d′un nouvel air
So, here, the day of a new air
Et l'évolution sera fatale
And the evolution will be fatal
Pour tous les tortionnaires totalitaires
For all totalitarian torturers
Car ils sont tous complices
Because they are all accomplices
Mais long est long et encore plus long
But long is long and even longer
Et la voix du bon ton
And the voice of good tone
Sur les chemins de la compréhension
On the paths of understanding
En attendant donne le coup de tête
In the meantime, give the headbutt
Une bonne raison issue de ta condition
A good reason stemming from your condition
Car les dés seront lancés lorsque la masse réagira
Because the dice will be rolled when the masses react
Contre le conditionnement
Against the conditioning
établi par les gros boeufs qui nous gouvernent
Established by the big shots who govern us
Et lorsque qu'elle comprendra qu′elle est le pouvoir
And when it understands that it is the power
L′année du changement, 90
The year of change, 90
1989 en a été l'esquisse
1989 was the sketch
Car le bloc de l′Est a explosé sous la pression
Because the Eastern bloc exploded under the pressure
De sa jeunesse qui bouge, qui lutte, qui combat l'oppression
Of its youth that moves, that fights, that combats oppression
Le peuple en action voilà la solution
The people in action, that's the solution
Attention méfie-toi
Beware
De la puissance venue du bas qui saura faire sonner le glas
Of the power from below that will know how to sound the death knell
Avec perte et fracas
With loss and crash
Relaté par Shen, piétiné par Joey
Narrated by Shen, trampled by Joey
Car la situation, l′institution deviennent dérision
Because the situation, the institution become derision
Et les sournois espèrent tomber les dictatures n'empêchera pas la rupture
And the sneaky hope to fall, dictatorships will not prevent the rupture
Car l′humain s'entête, dans sa folie rien ne l'arrête
Because the human persists, in his madness nothing stops him
Alors toi qui te dit Roi
So you who call yourself King
Sors de ta foi et non pas de ton frère
Get out of your faith and not out of your brother
Et donc toi que j′appelle frère
And so you whom I call sister
Quand finiras-tu de taire ses craintes?
When will you stop silencing your fears?
Et d′alimenter par ces mêmes craintes
And by these same fears, feeding
Le pouvoir!
The power!





Writer(s): Didier Morville, Bruno Lopes, Franck Loyer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.