Paroles et traduction Suprême NTM - Le pouvoir
Puis-je
continuer
de
me
donner
le
droit
de
penser?
Can
I
still
allow
myself
the
right
to
think?
Qu′une
classe
protégée
au
pouvoir
illimité
That
a
protected
class
with
unlimited
power
Manipule
ce
maudit
monde
où
la
Terre
n'est
plus
ronde
Manipulates
this
cursed
world
where
the
Earth
is
no
longer
round
Sans
scrupule
ni
remord
car
la
raison
du
plus
fort
raisonne
Without
scruple
or
remorse,
for
the
reason
of
the
strongest
resonates
Cartonne,
te
donne
l′ordre
Hits
hard,
gives
you
the
order
De
te
soumettre
et
d'accepter
qu'on
sort
à
tort
To
submit
and
accept
that
they're
wrongly
getting
away
Sans
te
battre
ni
combattre
le
pouvoir
absolu
Without
fighting
or
combating
the
absolute
power
Détenu
avec
la
plupart
des
individus
Held
by
most
individuals
Pleins
de
vices
Full
of
vices
Oui
pleins
de
vices,
pleins
de
vents,
de
feintes,
de
fards,
dégage
Yes,
full
of
vices,
full
of
wind,
feints,
and
facades,
get
lost
Alors
je
conteste
par
la
frime
So
I
contest
through
style
Par
le
carton
de
mes
rimes
Through
the
impact
of
my
rhymes
Le
fait
que
le
pouvoir
puisse
décider
seul
The
fact
that
the
power
can
decide
alone
Du
sort
du
monde
qui
gronde
sans
cesse
sans
faiblesse
The
fate
of
the
world
that
rumbles
ceaselessly
without
weakness
Cherchant
la
solution
à
leurs
problèmes
futurs
Seeking
the
solution
to
their
future
problems
Qui
tapent
et
prennent
de
l′envergure
au
fur
et
à
mesure
que
le
temps
passe
That
grow
and
gain
momentum
as
time
passes
Oui
leur
souffrance
s′efface
car
le
pouvoir
en
place
Yes,
their
suffering
fades
because
the
power
in
place
N'est
pas
digne,
la
puissance
est
un
signe
Is
not
worthy,
power
is
a
sign
Révélateur,
oui
je
l′affirme
Revealing,
yes
I
affirm
it
Ils
ne
sont
pas
à
la
hauteur
de
leur
tâche
They
are
not
up
to
the
task
Il
faut
que
tu
le
saches
You
need
to
know
this
Ouvrez
les
portes,
la
pression
est
trop
forte
Open
the
doors,
the
pressure
is
too
strong
J'ai
le
mistral
dans
le
dos
I
have
the
mistral
wind
at
my
back
Attention,
maintenant
je
m′emporte
Careful,
now
I'm
getting
carried
away
En
direct
je
dénonce,
jamais
je
ne
renonce
Live,
I
denounce,
I
never
give
up
Kool
Shen
est
au
micro
je
détiens
le
pouvoir
des
mots
Kool
Shen
is
on
the
mic,
I
hold
the
power
of
words
Sans
détour
aucun
je
vais
et
viens
car
le
défi
est
lancé
Without
any
detours,
I
come
and
go
because
the
challenge
is
launched
A
tous
ceux
qui
pensent
dominer
leurs
frères
To
all
those
who
think
they
dominate
their
brothers
Les
empêchant
oui
encore
de
lever
la
tête
Preventing
them,
yes,
still
from
raising
their
heads
Donc
en
trois
lettres
je
dis
"non"
So
in
three
letters,
I
say
"no"
A
la
dérision
des
pouvoirs
totalitaires
To
the
derision
of
totalitarian
powers
A
tous
ceux
qui
pensent
un
jour
régir
la
Terre
To
all
those
who
think
they
will
one
day
rule
the
Earth
A
tous
ceux
que
la
puissance
monétaire
affaire
To
all
those
who
are
concerned
with
monetary
power
Du
même
revers,
plus
pervers
With
the
same
backhand,
more
perverse
Je
condamne
chaque
institution
I
condemn
every
institution
Ne
prônant
pas
l'anarchie,
je
réclame
l′égalité
Not
advocating
anarchy,
I
demand
equality
"Hé
Joey
quelle
égalité?"
"Hey
Joey,
what
equality?"
Celle-là
même
dont
on
vente
les
mérites
sous
la
bannière
française
The
very
one
whose
merits
are
praised
under
the
French
banner
Et
qui
n'es
que
pouvoir
institutionnel
And
which
is
only
institutional
power
Je
reprends,
pour
attirer
ton
attention
I
resume,
to
get
your
attention
Ecoute
mes
paroles
maintenant
suis
cette
leçon
Listen
to
my
words
now,
follow
this
lesson
Si
tu
te
tais
encore
c'est
que
tu
collabores
If
you
remain
silent,
you
collaborate
Si
tu
acceptes
ton
sort
tu
t′exposes
à
une
mort
certaine
If
you
accept
your
fate,
you
expose
yourself
to
certain
death
Une
perte
de
connaissance
A
loss
of
consciousness
Un
non-sens,
une
absence,
ok
j′te
laisse
une
dernière
chance
A
nonsense,
an
absence,
okay
I'll
give
you
one
last
chance
De
reprendre
les
rennes
en
mais
car
je
sais
que
tu
détiens
To
take
back
the
reins
in
May
because
I
know
you
hold
Enfin
au
fond
de
toi
la
foi
qui
fait
de
moi
Finally,
deep
down,
the
faith
that
makes
me
Un
exemple,
un
modèle
An
example,
a
model
Le
détenteur
universel
The
universal
holder
De
cette
potion
qui
t'ensorcèle
qui
t′interpèle
Of
this
potion
that
bewitches
you,
that
challenges
you
Oui
j'excelle
tu
perçois
mon
appel
Yes,
I
excel,
you
perceive
my
call
("Honneur
et
Patrie.
Une
fois
de
plus,
Français,
au
rendez-vous
de
la
République
et
au
rendez-vous
de
l′Histoire")
("Honor
and
Fatherland.
Once
again,
French
people,
at
the
rendezvous
of
the
Republic
and
at
the
rendezvous
of
History")
Donc
au
dessus
des
lois
je
bâtirai
mon
toit
So
above
the
laws,
I
will
build
my
roof
Car
ma
conviction
est
sans
faille
et
indéracinable
Because
my
conviction
is
flawless
and
ineradicable
De
par
ma
trempe
je
suis
l'exemple
de
cette
génération
By
my
nature,
I
am
the
example
of
this
generation
Plus
ouverte
à
qui
la
Terre
a
été
offerte
More
open
to
whom
the
Earth
has
been
offered
Donc,
là,
jour
d′un
nouvel
air
So,
here,
the
day
of
a
new
air
Et
l'évolution
sera
fatale
And
the
evolution
will
be
fatal
Pour
tous
les
tortionnaires
totalitaires
For
all
totalitarian
torturers
Car
ils
sont
tous
complices
Because
they
are
all
accomplices
Mais
long
est
long
et
encore
plus
long
But
long
is
long
and
even
longer
Et
la
voix
du
bon
ton
And
the
voice
of
good
tone
Sur
les
chemins
de
la
compréhension
On
the
paths
of
understanding
En
attendant
donne
le
coup
de
tête
In
the
meantime,
give
the
headbutt
Une
bonne
raison
issue
de
ta
condition
A
good
reason
stemming
from
your
condition
Car
les
dés
seront
lancés
lorsque
la
masse
réagira
Because
the
dice
will
be
rolled
when
the
masses
react
Contre
le
conditionnement
Against
the
conditioning
établi
par
les
gros
boeufs
qui
nous
gouvernent
Established
by
the
big
shots
who
govern
us
Et
lorsque
qu'elle
comprendra
qu′elle
est
le
pouvoir
And
when
it
understands
that
it
is
the
power
L′année
du
changement,
90
The
year
of
change,
90
1989
en
a
été
l'esquisse
1989
was
the
sketch
Car
le
bloc
de
l′Est
a
explosé
sous
la
pression
Because
the
Eastern
bloc
exploded
under
the
pressure
De
sa
jeunesse
qui
bouge,
qui
lutte,
qui
combat
l'oppression
Of
its
youth
that
moves,
that
fights,
that
combats
oppression
Le
peuple
en
action
voilà
la
solution
The
people
in
action,
that's
the
solution
Attention
méfie-toi
Beware
De
la
puissance
venue
du
bas
qui
saura
faire
sonner
le
glas
Of
the
power
from
below
that
will
know
how
to
sound
the
death
knell
Avec
perte
et
fracas
With
loss
and
crash
Relaté
par
Shen,
piétiné
par
Joey
Narrated
by
Shen,
trampled
by
Joey
Car
la
situation,
l′institution
deviennent
dérision
Because
the
situation,
the
institution
become
derision
Et
les
sournois
espèrent
tomber
les
dictatures
n'empêchera
pas
la
rupture
And
the
sneaky
hope
to
fall,
dictatorships
will
not
prevent
the
rupture
Car
l′humain
s'entête,
dans
sa
folie
rien
ne
l'arrête
Because
the
human
persists,
in
his
madness
nothing
stops
him
Alors
toi
qui
te
dit
Roi
So
you
who
call
yourself
King
Sors
de
ta
foi
et
non
pas
de
ton
frère
Get
out
of
your
faith
and
not
out
of
your
brother
Et
donc
toi
que
j′appelle
frère
And
so
you
whom
I
call
sister
Quand
finiras-tu
de
taire
ses
craintes?
When
will
you
stop
silencing
your
fears?
Et
d′alimenter
par
ces
mêmes
craintes
And
by
these
same
fears,
feeding
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Didier Morville, Bruno Lopes, Franck Loyer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.