Suprême NTM - Le Rêve - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Suprême NTM - Le Rêve




Le Rêve
The Dream
Tout a changé, changé, vous l'avez deviné (ouais)
Everything's changed, changed, you guessed it (yeah)
Vous avez (ouais) mérité (ouais)
You've (yeah) earned (yeah)
La vérité
The truth
C'est que tout s'est dégagé
It's all cleared up
Les coups durs c'est terminé (et ouais)
The hard times are over (and yeah)
Je roule en cabriolet (c'est vrai)
I'm driving a convertible (it's true)
Han, vraiment plus facile quand le chauffeur te prend à domicile
Han, it's really easier when the driver picks you up at home
Trop de circulation, pas de problème
Too much traffic, no problem
Je prends l'hélicoptère et je file
I take the helicopter and I'm off
"Mais qui est-il? Pour qui se prend-t-il?"
"But who is he? Who does he think he is?"
Moi? Mais tout simplement pour le roi
Me? Just the king, that's all
C'est facile, huit millions deux cent mille ventes rien qu'en vinyles
It's easy, eight million two hundred thousand sales in vinyl alone
J'ai pu m'offrir une île, des téléphones sans fil
I could afford an island, cordless phones
C'est la panique partout mon nom est annoncé
It's panic everywhere my name is announced
Kool Shen, s'il vous plaît, laissez-le passer
Kool Shen, please, let him through
Ça se passe comme ça, quand je débarque à Epic
That's how it goes, when I show up at Epic
C'est même avec le sourire qu'ils m'avancent 200 briques
They even give me 200 grand with a smile
C'est pratique, idéal, idyllique même, plutôt sympathique
It's convenient, ideal, even idyllic, rather nice
Une année sabbatique en bateau sous les tropiques
A sabbatical on a boat in the tropics
Plus d'efforts à faire
No more effort to make
Si ce n'est quelques pulsions primaires à satisfaire
Except for a few primal urges to satisfy
Satisfaire, satisfaire, satisfaire
Satisfy, satisfy, satisfy
Oh putain
Oh damn
Mais tout ceci n'était qu'un rêve, qu'un rêve, qu'un rêve
But all this was just a dream, a dream, a dream
Mais tout ceci, qu'un rêve
But all this, just a dream
Mais tout ceci n'était qu'un rêve
But all this was just a dream
Tout ceci n'était qu'un rêve
All this was just a dream
Tout ceci n'était qu'un rêve
All this was just a dream
Mais tout ceci n'était qu'un rêve, qu'un rêve, qu'un rêve
But all this was just a dream, a dream, a dream
Mais tout ceci, qu'un rêve
But all this, just a dream
Mais tout ceci n'était qu'un rêve
But all this was just a dream
Tout ceci n'était qu'un rêve
All this was just a dream
Tout ceci n'était qu'un rêve
All this was just a dream
Mais moi je me lève, pour une journée plutôt animée
But I get up, for a rather busy day
Aujourd'hui concert au programme, ça s'annonce bien chargé
Concert on the agenda today, looks like it's gonna be busy
Interview télévisée, en exclusivité, ouais
TV interview, exclusive, yeah
Je sais, ouais (c'est vrai), ma renommée, te fait demander
I know, yeah (it's true), my fame makes you wonder
Eh, sachez que désormais ma vie est faite
Hey, know that my life is made now
Monsieur prend-t-il la Jaguar, "nan, nan", plutôt la Corvette
Does sir take the Jaguar, "nah, nah", rather the Corvette
Oui, c'est net, la journée est parfaite
Yes, it's clear, the day is perfect
J'irai plus vite, je vais louper le sound check
I'll go faster, I'm gonna miss the sound check
Ma situation est correcte (correcte), je l'accepte
My situation is good (good), I accept it
2 maisons sur la côte, 3 Corvettes, correct
2 houses on the coast, 3 Corvettes, good
Correct, ma vie sans un échec (oh)
Good, my life without a failure (oh)
Correct mec, ce n'est qu'autour de mes textes
Good dude, it's only around my lyrics
Éliminant la varièt', oui c'est encore moi
Eliminating the variety, yes it's me again
Toujours en tête, pas de défaite de la bête
Always on top, no defeat of the beast
Je regrette tout en étant (correct)
I regret everything while being (good)
Haha, OK, j'arrête, directement en passant au sujet (oh)
Haha, OK, I stop, going straight to the subject (oh)
Sujet suivant
Next subject
Concernant notamment l'argent
Concerning money in particular
Que je dépense souvent (qu'il dépense souvent, souvent)
That I often spend (that he often spends, often)
Souvent, mais bien sûr il en reste encore sur mon compte, mec
Often, but of course there's still some left in my account, man
C'est qui?
Who is it?
"C'est qui? C'est moi Alex!"
"Who is it? It's me Alex!"
Roh la la, putain, pfff
Roh la la, damn, pfff
Mais tout ceci n'était qu'un rêve, qu'un rêve, qu'un rêve
But all this was just a dream, a dream, a dream
Mais tout ceci, qu'un rêve
But all this, just a dream
Mais tout ceci n'était qu'un rêve
But all this was just a dream
Tout ceci n'était qu'un rêve
All this was just a dream
Tout ceci n'était qu'un rêve
All this was just a dream
Mais tout ceci n'était qu'un rêve, qu'un rêve, qu'un rêve
But all this was just a dream, a dream, a dream
Mais tout ceci, qu'un rêve
But all this, just a dream
Mais tout ceci n'était qu'un rêve
But all this was just a dream
Tout ceci n'était qu'un rêve
All this was just a dream
Tout ceci n'était qu'un rêve
All this was just a dream
Tout, tout a changé, vous l'avez deviné (ouais)
Every, everything has changed, you guessed it (yeah)
Vous avez mérité (ouais) la vérité (ouais) c'est que
You deserved (yeah) the truth (yeah) it's that
Tout-tout s'est dégagé
Every-everything is gone
Les coups durs c'est terminé (ouais, ouais)
The hard times are over (yeah, yeah)
Je roule en cabriolet (c'est vrai)
I'm driving a convertible (it's true)
Ceci n'était qu'un rêve
This was just a dream
Ceci n'était qu'un rêve (tout)
This was just a dream (everything)
Ceci n'était qu'un rêve
This was just a dream
Mais tout ceci n'était qu'un rêve, qu'un rêve, qu'un rêve
But all this was just a dream, a dream, a dream
Mais tout ceci, qu'un rêve
But all this, just a dream
Mais tout... "Elles sont belles tes trois Corvette"
But every... "Your three Corvettes are beautiful"
Tout ceci n'était qu'un rêve
All this was just a dream
Tout ceci n'était qu'un rêve
All this was just a dream
Mais tout ceci n'était qu'un rêve ("Va prendre le bus")
But all this was just a dream ("Go take the bus")
"Prends le bus"
"Take the bus"
Qu'un rêve
Just a dream
Mais tout ceci, qu'un rêve
But all this, just a dream
Mais tout ceci n'était qu'un rêve
But all this was just a dream
Tout ceci
All this
"200 briques, c'est ça qu't'as dit?"
"200 grand, is that what you said?"
"Ouais ouais, 12 briques en pierre"
"Yeah yeah, 12 bricks in stone"
Tout ceci n'était qu'un rêve, qu'un rêve, qu'un rêve
All this was just a dream, a dream, a dream
Mais tout ceci, qu'un rêve
But all this, just a dream
Mais tout ceci n'était qu'un rêve
But all this was just a dream
Tout ceci n'était qu'un rêve
All this was just a dream
"Oh le salopard"
"Oh the bastard"
Mais tout ceci n'était qu'un rêve, qu'un rêve, qu'un rêve
But all this was just a dream, a dream, a dream
Mais tout ceci, qu'un rêve
But all this, just a dream
Mais tout ceci n'était qu'un rêve
But all this was just a dream





Writer(s): Alexandre Leborgne, Bruno Lopes, Pascal Villaume


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.